WPB
1 João 3
Leia primeiro o capítulo inteiro. Use os links abaixo para seguir pelo livro e pelas páginas editoriais relacionadas.
- 1
Vejam quão grande amor o Pai nos concedeu, para que fôssemos chamados filhos de Deus! Por esta razão o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
- 2
Amados, agora somos filhos de Deus. Ainda não se manifestou o que seremos; mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
- 3
Todo aquele que tem nele esta esperança purifica a si mesmo, assim como ele é puro.
- 4
Todo aquele que peca comete também iniquidade. O pecado é a iniquidade.
- 5
Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
- 6
Todo aquele que permanece nele não peca. Todo aquele que peca não o viu nem o conheceu.
- 7
Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
- 8
Aquele que peca é do diabo, pois o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
- 9
Todo aquele que é nascido de Deus não comete pecado, porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
- 10
Nisto se manifestam os filhos de Deus e os filhos do diabo. Todo aquele que não pratica a justiça não é de Deus, nem aquele que não ama o seu irmão.
- 11
Porque esta é a mensagem que ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros —
- 12
não como Caim, que era do Maligno e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão eram justas.
- 13
Não se surpreendam, meus irmãos, se o mundo os odeia.
- 14
Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
- 15
Todo aquele que odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem a vida eterna permanecendo nele.
- 16
Nisto conhecemos o amor: que ele deu a sua vida por nós. E nós também devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
- 17
Mas se alguém tem os bens deste mundo e vê o seu irmão passando necessidade, e então fecha o seu coração de compaixão contra ele, como permanece nele o amor de Deus?
- 18
Meus filhinhos, não amemos apenas de palavra ou apenas de língua, mas em ação e em verdade.
- 19
E nisto sabemos que somos da verdade e tranquilizamos os nossos corações diante dele,
- 20
porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
- 21
Amados, se os nossos corações não nos condenam, temos confiança diante de Deus;
- 22
de modo que qualquer coisa que pedirmos, receberemos dele, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos as coisas que são agradáveis aos seus olhos.
- 23
E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, assim como ele nos ordenou.
- 24
Aquele que guarda os seus mandamentos permanece nele, e ele nele. Nisto sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
- 1
See how great a love the Father has given to us, that we should be called children of God! For this cause the world doesn’t know us, because it didn’t know him.
- 2
Beloved, now we are children of God. It is not yet revealed what we will be; but we know that when he is revealed, we will be like him, for we will see him just as he is.
- 3
Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
- 4
Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
- 5
You know that he was revealed to take away our sins, and no sin is in him.
- 6
Whoever remains in him doesn’t sin. Whoever sins hasn’t seen him and doesn’t know him.
- 7
Little children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
- 8
He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed: that he might destroy the works of the devil.
- 9
Whoever is born of God doesn’t commit sin, because his seed remains in him, and he can’t sin, because he is born of God.
- 10
In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever doesn’t do righteousness is not of God, neither is he who doesn’t love his brother.
- 11
For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another—
- 12
unlike Cain, who was of the evil one and killed his brother. Why did he kill him? Because his deeds were evil, and his brother’s righteous.
- 13
Don’t be surprised, my brothers, if the world hates you.
- 14
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who doesn’t love his brother remains in death.
- 15
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.
- 16
By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
- 17
But whoever has the world’s goods and sees his brother in need, then closes his heart of compassion against him, how does God’s love remain in him?
- 18
My little children, let’s not love in word only, or with the tongue only, but in deed and truth.
- 19
And by this we know that we are of the truth and persuade our hearts before him,
- 20
because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
- 21
Beloved, if our hearts don’t condemn us, we have boldness toward God;
- 22
so whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
- 23
This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded.
- 24
He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por padrão e abra apenas quando quiser mais contexto.
Compartilhe um pequeno trecho via:
/pt-BR/wpb/1-joao/3/16-18
Ou use o Gerador de link de passagem.