WPB
2 Coríntios 1
Leia primeiro o capítulo inteiro. Use os links abaixo para seguir pelo livro e pelas páginas editoriais relacionadas.
- 1
Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto, com todos os santos que estão em toda a Acaia:
- 2
Graça e paz a vocês da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
- 3
Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias e Deus de toda consolação,
- 4
que nos consola em toda a nossa aflição, para que possamos consolar os que estão em qualquer aflição, com a consolação com que nós mesmos somos consolados por Deus.
- 5
Porque, assim como os sofrimentos de Cristo transbordam sobre nós, assim também a nossa consolação transborda por meio de Cristo.
- 6
Mas, se somos afligidos, é para a consolação e salvação de vocês. Se somos consolados, é para a consolação de vocês, a qual produz em vocês a perseverança paciente nos mesmos sofrimentos que nós também padecemos.
- 7
A nossa esperança a respeito de vocês está firme, sabendo que, como vocês são participantes dos sofrimentos, assim também o são da consolação.
- 8
Porque não queremos que vocês ignorem, irmãos, a respeito da nossa aflição que nos sobreveio na Ásia: que fomos sobremaneira oprimidos, além das nossas forças, a ponto de desesperarmos até da própria vida.
- 9
Sim, nós mesmos já tínhamos a sentença de morte em nós mesmos, para que não confiássemos em nós mesmos, mas em Deus, que ressuscita os mortos,
- 10
o qual nos livrou de tão grande morte, e continua a nos livrar, em quem temos colocado a nossa esperança de que ele ainda nos livrará,
- 11
enquanto vocês também nos ajudam com as suas súplicas em nosso favor; para que, pelo dom que nos foi concedido por meio de muitos, graças sejam dadas por muitas pessoas em favor de vocês .
- 12
Porque o nosso motivo de orgulho é este: o testemunho da nossa consciência de que em santidade e sinceridade de Deus, não em sabedoria carnal, mas na graça de Deus, nós nos comportamos no mundo, e com muito mais abundância em relação a vocês.
- 13
Porque não escrevemos a vocês outras coisas senão as que leem ou mesmo reconhecem, e espero que as reconheçam até o fim —
- 14
como também já nos reconheceram em parte — que somos o motivo de orgulho de vocês, assim como vocês também são o nosso, no dia de nosso Senhor Jesus.
- 15
Com essa confiança, eu estava determinado a ir primeiro até vocês, para que tivessem um segundo benefício,
- 16
e por meio de vocês passar para a Macedônia, e novamente da Macedônia voltar a vocês, e ser encaminhado por vocês na minha viagem para a Judeia.
- 17
Quando, portanto, planejei isso, por acaso agi com leviandade? Ou as coisas que planejo, eu as planejo segundo a carne, para que haja comigo o “Sim, sim” e o “Não, não”?
- 18
Mas, como Deus é fiel, a nossa palavra a vocês não foi “Sim e não”.
- 19
Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que foi pregado entre vocês por nós — por mim, Silvano e Timóteo — não foi “Sim e não”, mas nele está o “Sim”.
- 20
Pois, por mais numerosas que sejam as promessas de Deus, nele está o “Sim”. Portanto, também por meio dele é o “Amém”, para a glória de Deus por nosso intermédio.
- 21
Ora, aquele que nos confirma com vocês em Cristo e nos ungiu é Deus,
- 22
o qual também nos selou e nos deu o penhor do Espírito em nossos corações.
- 23
Mas eu invoco a Deus como testemunha sobre a minha alma, de que foi para poupar vocês que não fui mais a Corinto.
- 24
Não que tenhamos domínio sobre a sua fé, mas somos cooperadores com vocês para a sua alegria. Porque pela fé vocês estão firmes.
- 1
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the assembly of God which is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:
- 2
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- 3
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
- 4
who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.
- 5
For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ.
- 6
But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation. If we are comforted, it is for your comfort, which produces in you the patient enduring of the same sufferings which we also suffer.
- 7
Our hope for you is steadfast, knowing that, since you are partakers of the sufferings, so you are also of the comfort.
- 8
For we don’t desire to have you uninformed, brothers, concerning our affliction which happened to us in Asia: that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.
- 9
Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
- 10
who delivered us out of so great a death, and does deliver, on whom we have set our hope that he will also still deliver us,
- 11
you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.
- 12
For our boasting is this: the testimony of our conscience that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly toward you.
- 13
For we write no other things to you than what you read or even acknowledge, and I hope you will acknowledge to the end—
- 14
as also you acknowledged us in part—that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.
- 15
In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit,
- 16
and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Judea.
- 17
When I therefore planned this, did I show fickleness? Or the things that I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be the “Yes, yes” and the “No, no?”
- 18
But as God is faithful, our word toward you was not “Yes and no.”
- 19
For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us—by me, Silvanus, and Timothy—was not “Yes and no,” but in him is “Yes.”
- 20
For however many are the promises of God, in him is the “Yes.” Therefore also through him is the “Amen”, to the glory of God through us.
- 21
Now he who establishes us with you in Christ and anointed us is God,
- 22
who also sealed us and gave us the down payment of the Spirit in our hearts.
- 23
But I call God for a witness to my soul, that to spare you, I didn’t come to Corinth.
- 24
We don’t control your faith, but are fellow workers with you for your joy. For you stand firm in faith.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por padrão e abra apenas quando quiser mais contexto.
Compartilhe um pequeno trecho via:
/pt-BR/wpb/2-corintios/1/16-18
Ou use o Gerador de link de passagem.