WPB
Gênesis 6
O mundo se enche, e também a sua corrupção. Uniões estranhas entre "os filhos de Deus" e as filhas dos homens, os Nefilins, um prazo encurtado de 120 anos, e então um veredito direto: a maldade humana era grande e "toda a imaginação dos pensamentos do coração do homem era só má continuamente" (v.5). O SENHOR se entristece por ter feito o homem. Contra a sentença de destruir ergue-se uma única cláusula: "Mas Noé achou graça" (v.8). Note a virada do juízo universal para uma só família resgatada e as instruções bem concretas que seguem.
- 1
Quando os homens começaram a se multiplicar sobre a face da terra, e lhes nasceram filhas,
- 2
os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas, e tomaram para si esposas, todas as que escolheram.
- 3
O SENHOR disse: “Meu Espírito não contenderá com o homem para sempre, porque ele também é carne; portanto, os seus dias serão cento e vinte anos.”
- 4
Os nefilins estavam na terra naqueles dias, e também depois disso, quando os filhos de Deus se uniram às filhas dos homens e tiveram filhos com elas. Estes foram os valentes da antiguidade, homens de renome.
- 5
O SENHOR viu que a maldade do homem era grande na terra, e que toda imaginação dos pensamentos do seu coração era continuamente apenas má.
- 6
O SENHOR se arrependeu de ter feito o homem na terra, e isso o entristeceu em seu coração.
- 7
O SENHOR disse: “Destruirei da face da terra o homem que criei — o homem, junto com os animais, os répteis e as aves do céu — pois me arrependo de tê-los feito.”
- 8
Mas Noé encontrou favor aos olhos do SENHOR.
- 9
Esta é a história das gerações de Noé: Noé era um homem justo, irrepreensível entre as pessoas do seu tempo. Noé andava com Deus.
- 10
Noé tornou-se pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
- 11
A terra estava corrompida diante de Deus, e a terra estava cheia de violência.
- 12
Deus viu a terra, e viu que estava corrompida, pois toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
- 13
Deus disse a Noé: “Darei fim a toda a carne, pois a terra está cheia de violência por causa deles. Eis que os destruirei juntamente com a terra.
- 14
Faça uma arca de madeira de gofer. Você fará compartimentos na arca, e a revestirá com piche por dentro e por fora.
- 15
É assim que você a fará. O comprimento da arca será de trezentos côvados, sua largura de cinquenta côvados, e sua altura de trinta côvados.
- 16
Você fará um teto na arca, e a terminará a um côvado da parte de cima. Você colocará a porta da arca na sua lateral. Você a fará com um andar inferior, um segundo e um terceiro.
- 17
Eu, sim, eu mesmo, trarei o dilúvio de águas sobre esta terra, para destruir debaixo do céu toda a carne que tem o fôlego de vida. Tudo o que há na terra morrerá.
- 18
Mas eu estabelecerei a minha aliança com você. Você entrará na arca, você, seus filhos, sua esposa e as esposas de seus filhos com você.
- 19
De todo ser vivo de toda a carne, você trará dois de cada espécie para dentro da arca, para conservá-los vivos com você. Eles serão macho e fêmea.
- 20
Das aves segundo a sua espécie, do gado segundo a sua espécie, de todo réptil da terra segundo a sua espécie, dois de cada espécie virão a você, para conservá-los vivos.
- 21
Leve com você um pouco de toda comida que se come, e ajunte-a para si; e servirá de alimento para você e para eles.”
- 22
Assim fez Noé. Ele fez tudo o que Deus lhe ordenou.
- 1
Y ACAECIÓ que, cuando comenzaron los hombres á multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas,
- 2
Viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomáronse mujeres, escogiendo entre todas.
- 3
Y dijo Jehová: No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne: mas serán sus días ciento y veinte años.
- 4
Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después que entraron los hijos de Dios á las hijas de los hombres, y les engendraron hijos: éstos fueron los valientes que desde la antigüedad fueron varones de nombre.
- 5
Y vió Jehová que la malicia de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal.
- 6
Y arrepintióse Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y pesóle en su corazón.
- 7
Y dijo Jehová: Raeré los hombres que he criado de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo: porque me arrepiento de haberlos hecho.
- 8
Empero Noé halló gracia en los ojos de Jehová.
- 9
Estas son las generaciones de Noé: Noé, varón justo, perfecto fué en sus generaciones; con Dios caminó Noé.
- 10
Y engendró Noé tres hijos: á Sem, á Châm, y á Japhet.
- 11
Y corrompióse la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.
- 12
Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.
- 13
Y dijo Dios á Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia á causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.
- 14
Hazte un arca de madera de Gopher: harás aposentos en el arca, y la embetunarás con brea por dentro y por fuera.
- 15
Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura.
- 16
Una ventana harás al arca, y la acabarás á un codo de elevación por la parte de arriba: y pondrás la puerta del arca á su lado; y le harás piso bajo, segundo y tercero.
- 17
Y yo, he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.
- 18
Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.
- 19
Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán.
- 20
De las aves según su especie, y de las bestias según su especie, de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie entrarán contigo para que hayan vida.
- 21
Y toma contigo de toda vianda que se come, y allégala á ti; servirá de alimento para ti y para ellos.
- 22
E hízolo así Noé; hizo conforme á todo lo que Dios le mandó.
Um só homem, depois uma planta
Noé é chamado "justo" e "íntegro entre os de sua geração", que "andou com Deus" (v.9) - a mesma expressão usada de Enoque no capítulo 5. A terra, ao contrário, está "cheia de violência".
O capítulo passa às medidas: madeira de gofer, trezentos côvados de comprimento, três andares, betume por dentro e por fora, uma porta ao lado, pares de cada criatura. A aliança do v.18 é a primeira vez que essa palavra aparece em Gênesis.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por padrão e abra apenas quando quiser mais contexto.
Compartilhe um pequeno trecho via:
/pt-BR/wpb/genesis/6/16-18
Ou use o Gerador de link de passagem.