WPB
Salmos 108
Salmo montado a partir de dois anteriores: os versículos 1-5 retomam o louvor ao amanhecer do Salmo 57, e os versículos 6-13 repetem a súplica de guerra do Salmo 60. A emenda é visível, e isso é proposital: a confiança antiga é reaproveitada para uma crise nova. Repare na geografia. O oráculo de Deus (vv.7-9) distribui Siquém, Sucote, Gileade, Manassés, Efraim e Judá; depois rebaixa Moabe a bacia de lavar e Edom a onde se lança a sandália. O fecho é a voz humana perguntando quem entrará na cidade fortificada.
- 1
Meu coração está firme, ó Deus. Cantarei e entoarei louvores com a minha alma.
- 2
Despertem, harpa e lira! Eu despertarei a alvorada.
- 3
Eu te darei graças, SENHOR, entre as nações. Cantarei louvores a ti entre os povos.
- 4
Pois o teu amor leal é grande acima dos céus. A tua fidelidade alcança as nuvens.
- 5
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus! Que a tua glória esteja sobre toda a terra.
- 6
Para que os teus amados sejam libertos, salva-nos com a tua mão direita, e responde-nos.
- 7
Deus falou do seu santuário: “Em triunfo, dividirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
- 8
Gileade é meu. Manassés é meu. Efraim também é o meu capacete. Judá é o meu cetro.
- 9
Moabe é a minha bacia de lavar. Sobre Edom atirarei a minha sandália. Darei gritos de vitória sobre a Filístia.”
- 10
Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
- 11
Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
- 12
Dá-nos ajuda contra o inimigo, pois o socorro do homem é vão.
- 13
Em Deus, faremos proezas, pois é ele quem pisará os nossos inimigos.
- 1
Canción: Salmo de David. MI corazón está dispuesto, oh Dios; cantaré y salmearé todavía en mi gloria.
- 2
Despiértate, salterio y arpa: despertaré al alba.
- 3
Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; á ti cantaré salmos entre las naciones.
- 4
Porque grande más que los cielos es tu misericordia, y hasta los cielos tu verdad.
- 5
Ensálzate, oh Dios, sobre los cielos; y sobre toda la tierra tu gloria.
- 6
Para que sean librados tus amados, salva con tu diestra y respóndeme.
- 7
Dios habló por su santuario: alegraréme, repartiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.
- 8
Mío es Galaad, mío es Manasés; y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza; Judá es mi legislador;
- 9
Moab, la vasija de mi lavatorio: sobre Edom echaré mi calzado; regocijaréme sobre Palestina.
- 10
¿Quién me guiará á la ciudad fortalecida? ¿quién me guiará hasta Idumea?
- 11
Ciertamente tú, oh Dios, que nos habías desechado; y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.
- 12
Danos socorro en la angustia: porque mentirosa es la salud del hombre.
- 13
En Dios haremos proezas: y él hollará nuestros enemigos.
Palavras emprestadas, batalha nova
O reaproveitamento não é preguiça. Tomar um louvor já comprovado e um oráculo antigo e levá-los para a emergência presente é o modo como este salmo sustenta que a palavra passada de Deus ainda obriga. A emenda deixa o cantor se apoiar na certeza de ontem diante do inimigo de hoje.
Os versículos 11-12 admitem a tensão: Deus parece ter nos "rejeitado" e já não sai com os exércitos; ainda assim, a linha final afirma que a vitória vem "por Deus", que pisará os inimigos. A súplica fica entre o abandono e a confiança.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por padrão e abra apenas quando quiser mais contexto.
Compartilhe um pequeno trecho via:
/pt-BR/wpb/salmos/108/16-18
Ou use o Gerador de link de passagem.