WPB
Salmos 44
Lamento nacional que começa recordando a conquista narrada pelos pais e depois protesta por uma derrota presente. O decisivo é que os que oram insistem em não ter abandonado a aliança, de modo que o desastre não é castigo merecido. Repare na virada brusca no versículo 9: o mesmo Deus que deu a vitória agora parece marchar contra eles, e o salmo não termina em consolo, mas exigindo que ele desperte.
- 1
Nós ouvimos com os nossos ouvidos, ó Deus; nossos pais nos contaram a obra que você fez nos dias deles, nos tempos antigos.
- 2
Você expulsou as nações com a sua mão, mas os plantou. Você afligiu os povos, mas os fez se expandir.
- 3
Pois eles não tomaram posse da terra pela sua própria espada, nem o seu próprio braço os salvou; mas a sua destra, o seu braço e a luz do seu rosto, porque você lhes foi favorável.
- 4
Ó Deus, você é o meu Rei. Ordene vitórias para Jacó!
- 5
Por meio de você, derrubaremos os nossos adversários. Pelo seu nome, pisaremos aqueles que se levantam contra nós.
- 6
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
- 7
Mas você nos salvou dos nossos adversários, e envergonhou aqueles que nos odeiam.
- 8
Em Deus nós nos gloriamos o dia todo. Nós daremos graças ao seu nome para sempre. Selá.
- 9
Mas agora você nos rejeitou e nos trouxe desonra, e não sai mais com os nossos exércitos.
- 10
Você nos faz recuar diante do adversário. Aqueles que nos odeiam tomam despojos para si mesmos.
- 11
Você nos fez como ovelhas para servir de alimento, e nos espalhou entre as nações.
- 12
Você vende o seu povo por nada, e não lucrou nada com a venda deles.
- 13
Você nos faz motivo de vergonha para os nossos vizinhos, de zombaria e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
- 14
Você nos faz um provérbio entre as nações, um meneio de cabeça entre os povos.
- 15
O dia todo a minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre o meu rosto,
- 16
diante da zombaria daquele que afronta e injuria, por causa do inimigo e do vingador.
- 17
Tudo isso veio sobre nós, contudo não nos esquecemos de você. Não fomos falsos com a sua aliança.
- 18
O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram do seu caminho,
- 19
embora você nos tenha esmagado no covil dos chacais, e nos coberto com a sombra da morte.
- 20
Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus, ou estendido as nossas mãos a um deus estranho,
- 21
Deus não descobriria isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
- 22
Sim, por sua causa somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o matadouro.
- 23
Desperte! Por que você dorme, Senhor? Levante-se! Não nos rejeite para sempre.
- 24
Por que você esconde o seu rosto, e se esquece da nossa aflição e da nossa opressão?
- 25
Pois a nossa alma está abatida até o pó. O nosso corpo se apega ao chão.
- 26
Levante-se para nos ajudar. Redima-nos por causa do seu amor leal.
- 1
Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
- 2
Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
- 3
Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
- 4
Tú, oh Dios, eres mi rey: manda saludes á Jacob.
- 5
Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
- 6
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
- 7
Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado á los que nos aborrecían.
- 8
En Dios nos gloriaremos todo tiempo, y para siempre loaremos tu nombre. (Selah.)
- 9
Empero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
- 10
Nos hiciste retroceder del enemigo, y saqueáron nos para sí los que nos aborrecían.
- 11
Pusístenos como á ovejas para comida, y esparcístenos entre las gentes.
- 12
Has vendido tu pueblo de balde, y no pujaste en sus precios.
- 13
Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, por escarnio y por burla á los que nos rodean.
- 14
Pusístenos por proverbio entre las gentes, por movimiento de cabeza en los pueblos.
- 15
Cada día mi vergüenza está delante de mí, y cúbreme la confusión de mi rostro,
- 16
Por la voz del que me vitupera y deshonra, por razón del enemigo y del que se venga.
- 17
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado á tu pacto.
- 18
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
- 19
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
- 20
Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, ó alzado nuestras manos á dios ajeno,
- 21
¿No demandaría Dios esto? porque él conoce los secretos del corazón.
- 22
Empero por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el matadero.
- 23
Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
- 24
¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
- 25
Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
- 26
Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.
Queixa sem culpa confessada
Quase todo lamento admite alguma falta, mas os versículos 17 a 22 fazem o contrário e reivindicam fidelidade em meio ao sofrimento: por causa de Deus morrem o dia inteiro. O problema é justamente que guardaram a aliança e mesmo assim perderam.
Essa recusa em explicar a dor transforma o clamor final do versículo 23, desperta, por que dormes?, em acusação tanto quanto em súplica.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por padrão e abra apenas quando quiser mais contexto.
Compartilhe um pequeno trecho via:
/pt-BR/wpb/salmos/44/16-18
Ou use o Gerador de link de passagem.