WPB
Salmos 52
Um breve e afiado ataque a um poderoso cuja arma é a boca. Sua língua "maquina destruição... como navalha afiada" (v.2); ama a mentira mais que a verdade e as palavras devoradoras. Repare na reviravolta: o jactancioso será arrancado da "terra dos viventes", e os justos verão, temerão e rirão dele (v.5-6) — um raro momento dos piedosos rindo de um tirano caído.
- 1
Por que você se gloria da maldade, homem poderoso? A benignidade de Deus dura continuamente.
- 2
Sua língua trama destruição, como uma navalha afiada, agindo com engano.
- 3
Você ama o mal mais do que o bem, e a mentira em vez de falar a verdade. Selá.
- 4
Você ama todas as palavras devoradoras, ó língua enganadora.
- 5
Deus também o destruirá para sempre. Ele o arrebatará e o arrancará da sua tenda, e o extirpará da terra dos viventes. Selá.
- 6
Os justos também verão isso, e temerão, e rirão dele, dizendo:
- 7
“Eis o homem que não fez de Deus a sua força, mas confiou na abundância de suas riquezas, e se fortaleceu na sua maldade.”
- 8
Mas, quanto a mim, sou como uma oliveira verde na casa de Deus. Confio na benignidade de Deus para todo o sempre.
- 9
Eu te darei graças para sempre, porque tu o fizeste. Esperarei no teu nome, pois é bom, na presença dos teus santos.
- 1
Al Músico principal: Masquil de David, cuando vino Doeg Idumeo y dió cuenta á Saúl, diciéndole: David ha venido á casa de Ahimelech. ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
- 2
Agravios maquina tu lengua: como navaja amolada hace engaño.
- 3
Amaste el mal más que el bien; la mentira más que hablar justicia. (Selah.)
- 4
Has amado toda suerte de palabras perniciosas, engañosa lengua.
- 5
Por tanto Dios te derribará para siempre: te asolará y te arrancará de tu morada, y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.)
- 6
Y verán los justos, y temerán; y reiránse de él, diciendo :
- 7
He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, sino que confió en la multitud de sus riquezas, y se mantuvo en su maldad.
- 8
Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: en la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente.
- 9
Te alabaré para siempre por lo que has hecho: y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.
Língua de navalha contra oliveira verde
O salmo confronta duas imagens. O poderoso confia "na abundância das suas riquezas" e é arrancado como tenda derrubada (v.5,7). Quem fala, ao contrário, é "como oliveira verde na casa de Deus" (v.8): enraizado, vivo, fecundo.
A confiança final não está na segurança, mas no próprio nome divino: "esperarei no teu nome, porque é bom" (v.9).
Camadas de contexto
Deixe fechadas por padrão e abra apenas quando quiser mais contexto.
Compartilhe um pequeno trecho via:
/pt-BR/wpb/salmos/52/16-18
Ou use o Gerador de link de passagem.