WPB
Salmos 90
Atribuída a Moisés, esta oração mede a vida humana diante da eternidade de Deus: antes que nascessem os montes, de eternidade a eternidade ele é Deus, enquanto mil anos diante dele são como o dia de ontem. Nessa escala, nossos dias passam como a relva que brota de manhã e seca ao entardecer.
- 1
Senhor, tu tens sido a nossa morada em todas as gerações.
- 2
Antes que os montes nascessem, antes que formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
- 3
Tu reduzes o homem à destruição, dizendo: “Voltem, filhos dos homens.”
- 4
Pois mil anos, aos teus olhos, são como o dia de ontem que passou, como uma vigília da noite.
- 5
Tu os levas enquanto dormem. De manhã, brotam como a relva nova.
- 6
De manhã ela brota e floresce; à tarde, murcha e seca.
- 7
Pois somos consumidos pela tua ira. Somos perturbados pelo teu furor.
- 8
Puseste as nossas iniquidades diante de ti, os nossos pecados ocultos à luz da tua presença.
- 9
Pois todos os nossos dias se passam na tua ira; terminamos os nossos anos como um suspiro.
- 10
Os dias dos nossos anos chegam a setenta, ou, se houver vigor, a oitenta anos; contudo, o seu orgulho é apenas fadiga e tristeza, pois passa rapidamente, e nós voamos.
- 11
Quem conhece o poder da tua ira, e o teu furor, segundo o temor que te é devido?
- 12
Ensina-nos a contar os nossos dias, para que alcancemos um coração de sabedoria.
- 13
Volta-te, SENHOR! Até quando? Tem compaixão dos teus servos!
- 14
Sacia-nos de manhã com o teu amor leal, para que exultemos e nos alegremos todos os nossos dias.
- 15
Alegra-nos por tantos dias quantos nos afligiste, por tantos anos quantos vimos o mal.
- 16
Que a tua obra se manifeste aos teus servos, e a tua glória aos seus filhos.
- 17
Que o favor do Senhor, nosso Deus, esteja sobre nós. Confirma para nós a obra das nossas mãos. Sim, confirma a obra das nossas mãos.
- 1
Lord, you have been our dwelling place for all generations.
- 2
Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
- 3
You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”
- 4
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
- 5
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
- 6
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
- 7
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
- 8
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
- 9
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
- 10
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
- 11
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
- 12
So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
- 13
Relent, LORD! How long? Have compassion on your servants!
- 14
Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
- 15
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
- 16
Let your work appear to your servants, your glory to their children.
- 17
Let the favor of the Lord our God be on us. Establish the work of our hands for us. Yes, establish the work of our hands.
Contar os dias
O versículo 10 fixa o prazo em setenta anos, ou oitenta com vigor, que logo passam. O pedido que vem depois não é por mais tempo, mas por usá-lo melhor: ensina-nos a contar os nossos dias, para que tenhamos um coração sábio.
A virada final pede que Deus confirme a obra das nossas mãos, dito duas vezes, para que o trabalho mortal e passageiro receba valor duradouro do Deus eterno com quem começou.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por padrão e abra apenas quando quiser mais contexto.
Compartilhe um pequeno trecho via:
/pt-BR/wpb/salmos/90/16-18
Ou use o Gerador de link de passagem.