WPB
2 Samuel 1
Leia primeiro o capítulo completo. Use as ligações abaixo para continuar no livro e nas páginas editoriais relacionadas.
- 1
Depois da morte de Saul, quando Davi voltou da matança dos amalequitas e havia ficado dois dias em Ziclague,
- 2
no terceiro dia, eis que um homem saiu do acampamento de Saul, com as roupas rasgadas e terra sobre a cabeça. Quando ele chegou a Davi, prostrou-se por terra em sinal de respeito.
- 3
Davi lhe perguntou: “De onde você vem?” Ele respondeu: “Eu escapei do acampamento de Israel.”
- 4
Davi lhe perguntou: “Como foram as coisas? Por favor, me conte.” Ele respondeu: “O povo fugiu da batalha, e muitos do povo também caíram e estão mortos. Saul e Jônatas, seu filho, também estão mortos.”
- 5
Davi disse ao jovem que lhe trazia as notícias: “Como você sabe que Saul e Jônatas, seu filho, estão mortos?”
- 6
O jovem que lhe contava disse: “Por acaso, cheguei ao monte Gilboa e eis que Saul estava apoiado em sua lança; e eis que os carros e os cavaleiros o perseguiam de perto.
- 7
Quando ele olhou para trás, me viu e me chamou. Eu respondi: 'Aqui estou.'
- 8
Ele me perguntou: 'Quem é você?' Eu lhe respondi: 'Sou amalequita.'
- 9
Ele me disse: 'Por favor, fique ao meu lado e mate-me, pois a angústia tomou conta de mim, porque a minha vida ainda se prolonga em mim.'
- 10
Então eu fiquei ao lado dele e o matei, porque eu tinha certeza de que ele não poderia viver depois de ter caído. Peguei a coroa que estava em sua cabeça e o bracelete que estava em seu braço, e os trouxe aqui para o meu senhor.”
- 11
Então Davi pegou suas roupas e as rasgou; e todos os homens que estavam com ele fizeram o mesmo.
- 12
Eles se lamentaram, choraram e jejuaram até a tarde por Saul e por Jônatas, seu filho, pelo povo do SENHOR, e pela casa de Israel, porque eles haviam caído à espada.
- 13
Davi disse ao jovem que lhe contou: “De onde você é?” Ele respondeu: “Sou filho de um estrangeiro, um amalequita.”
- 14
Davi lhe disse: “Por que você não teve medo de estender a mão para destruir o ungido do SENHOR?”
- 15
Davi chamou um dos jovens e disse: “Chegue perto e mate-o!” Ele o feriu de modo que morreu.
- 16
Davi lhe disse: “Que o seu sangue caia sobre a sua cabeça, pois a sua própria boca testemunhou contra você, dizendo: 'Eu matei o ungido do SENHOR.'”
- 17
Davi lamentou com esta lamentação sobre Saul e sobre Jônatas, seu filho
- 18
(e ele ordenou que ensinassem aos filhos de Judá o cântico do arco; eis que está escrito no livro de Jasar):
- 19
“Sua glória, ó Israel, foi morta em seus altos! Como caíram os valentes!
- 20
Não contem isso em Gate. Não publiquem nas ruas de Asquelom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus, para que não exultem as filhas dos incircuncisos.
- 21
Ó montes de Gilboa, que não haja orvalho nem chuva sobre vocês, nem campos de ofertas; pois ali o escudo dos valentes foi profanado e jogado fora, o escudo de Saul não foi ungido com óleo.
- 22
Do sangue dos mortos, da gordura dos valentes, o arco de Jônatas não recuava. A espada de Saul não voltava vazia.
- 23
Saul e Jônatas eram amáveis e agradáveis em suas vidas. Em suas mortes, não foram separados. Eles eram mais velozes que as águias. Eles eram mais fortes que os leões.
- 24
Ó filhas de Israel, chorem por Saul, que as vestia delicadamente de escarlate, que colocava enfeites de ouro em suas roupas.
- 25
Como caíram os valentes no meio da batalha! Jônatas foi morto em seus altos.
- 26
Estou angustiado por você, meu irmão Jônatas. Você foi muito agradável para mim. O seu amor por mim era maravilhoso, ultrapassando o amor de mulheres.
- 27
Como caíram os valentes, e pereceram as armas de guerra!”
- 1
After the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag,
- 2
on the third day, behold, a man came out of the camp from Saul, with his clothes torn and earth on his head. When he came to David, he fell to the earth and showed respect.
- 3
David said to him, “Where do you come from?” He said to him, “I have escaped out of the camp of Israel.”
- 4
David said to him, “How did it go? Please tell me.” He answered, “The people have fled from the battle, and many of the people also have fallen and are dead. Saul and Jonathan his son are dead also.”
- 5
David said to the young man who told him, “How do you know that Saul and Jonathan his son are dead?”
- 6
The young man who told him said, “As I happened by chance on Mount Gilboa, behold, Saul was leaning on his spear; and behold, the chariots and the horsemen followed close behind him.
- 7
When he looked behind him, he saw me and called to me. I answered, ‘Here I am.’
- 8
He said to me, ‘Who are you?’ I answered him, ‘I am an Amalekite.’
- 9
He said to me, ‘Please stand beside me, and kill me, for anguish has taken hold of me because my life lingers in me.’
- 10
So I stood beside him and killed him, because I was sure that he could not live after he had fallen. I took the crown that was on his head and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord.”
- 11
Then David took hold on his clothes and tore them; and all the men who were with him did likewise.
- 12
They mourned, wept, and fasted until evening for Saul and for Jonathan his son, and for the people of the LORD, and for the house of Israel, because they had fallen by the sword.
- 13
David said to the young man who told him, “Where are you from?” He answered, “I am the son of a foreigner, an Amalekite.”
- 14
David said to him, “Why were you not afraid to stretch out your hand to destroy the LORD’s anointed?”
- 15
David called one of the young men and said, “Go near, and cut him down!” He struck him so that he died.
- 16
David said to him, “Your blood be on your head, for your mouth has testified against you, saying, ‘I have slain the LORD’s anointed.’”
- 17
David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son
- 18
(and he commanded them to teach the children of Judah the song of the bow; behold, it is written in the book of Jashar):
- 19
“Your glory, Israel, was slain on your high places! How the mighty have fallen!
- 20
Don’t tell it in Gath. Don’t publish it in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.
- 21
You mountains of Gilboa, let there be no dew or rain on you, and no fields of offerings; for there the shield of the mighty was defiled and cast away, the shield of Saul was not anointed with oil.
- 22
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, Jonathan’s bow didn’t turn back. Saul’s sword didn’t return empty.
- 23
Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives. In their death, they were not divided. They were swifter than eagles. They were stronger than lions.
- 24
You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you delicately in scarlet, who put ornaments of gold on your clothing.
- 25
How the mighty have fallen in the middle of the battle! Jonathan was slain on your high places.
- 26
I am distressed for you, my brother Jonathan. You have been very pleasant to me. Your love to me was wonderful, surpassing the love of women.
- 27
How the mighty have fallen, and the weapons of war have perished!”
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/2-samuel/1/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.