WPB
2 Samuel 21
Leia primeiro o capítulo completo. Use as ligações abaixo para continuar no livro e nas páginas editoriais relacionadas.
- 1
Houve fome nos dias de Davi por três anos, ano após ano; e Davi buscou a face do SENHOR. O SENHOR disse: “É por causa de Saul e de sua casa sanguinária, porque ele matou os gibeonitas.”
- 2
O rei chamou os gibeonitas e lhes falou (ora, os gibeonitas não eram dos filhos de Israel, mas do remanescente dos amorreus, e os filhos de Israel lhes haviam feito um juramento; contudo, Saul buscou matá-los em seu zelo pelos filhos de Israel e de Judá);
- 3
e Davi perguntou aos gibeonitas: “O que devo fazer por vocês? E com que farei expiação, para que vocês abençoem a herança do SENHOR?”
- 4
Os gibeonitas lhe responderam: “Não é questão de prata ou de ouro entre nós e Saul, ou a sua casa; nem nos cabe entregar à morte homem algum em Israel.” Ele disse: “O que vocês disserem, eu farei por vocês.”
- 5
Eles disseram ao rei: “Do homem que nos consumiu e que planejou contra nós, para que fôssemos destruídos e não restássemos em nenhum dos limites de Israel,
- 6
que nos sejam entregues sete homens dentre os seus descendentes, e nós os enforcaremos diante do SENHOR em Gibeá de Saul, o escolhido do SENHOR.” O rei disse: “Eu os entregarei.”
- 7
Mas o rei poupou Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, por causa do juramento do SENHOR que havia entre eles, entre Davi e Jônatas, filho de Saul.
- 8
Mas o rei tomou os dois filhos de Rispa, filha de Aías, os quais ela deu à luz a Saul, Armoni e Mefibosete; e os cinco filhos de Merabe, filha de Saul, os quais ela deu à luz a Adriel, filho de Barzilai, o meolatita.
- 9
Ele os entregou nas mãos dos gibeonitas; e eles os enforcaram no monte diante do SENHOR, e os sete caíram juntos. Eles foram mortos nos dias da colheita, nos primeiros dias, no início da colheita da cevada.
- 10
Rispa, filha de Aías, pegou pano de saco e o estendeu para si sobre a rocha, desde o início da colheita até que a água se derramasse do céu sobre eles. Ela não permitiu que as aves do céu pousassem sobre eles de dia, nem os animais do campo de noite.
- 11
Informaram a Davi o que Rispa, filha de Aías, concubina de Saul, havia feito.
- 12
Então Davi foi e recolheu os ossos de Saul e os ossos de Jônatas, seu filho, dos homens de Jabes-Gileade, que os haviam roubado da praça de Bete-Sã, onde os filisteus os tinham pendurado no dia em que os filisteus mataram Saul em Gilboa;
- 13
e de lá ele trouxe os ossos de Saul e os ossos de Jônatas, seu filho. Também recolheram os ossos daqueles que haviam sido enforcados.
- 14
Eles sepultaram os ossos de Saul e de Jônatas, seu filho, na região de Benjamim, em Zela, no túmulo de Quis, seu pai; e fizeram tudo o que o rei ordenou. Depois disso, Deus atendeu às orações em favor da terra.
- 15
Os filisteus entraram novamente em guerra contra Israel; e Davi desceu, e os seus servos com ele, e lutaram contra os filisteus. Davi ficou exausto;
- 16
e Isbibenobe, que era um dos descendentes do gigante, o peso de cuja lança era de trezentos siclos de bronze, estando ele armado com uma espada nova, pensou que poderia matar Davi.
- 17
Mas Abisai, filho de Zeruia, o socorreu, feriu o filisteu e o matou. Então os homens de Davi lhe juraram, dizendo: “Você não sairá mais conosco à batalha, para que não apague a lâmpada de Israel.”
- 18
Depois disso, houve novamente guerra contra os filisteus em Gobe. Então Sibecai, o husatita, matou Safe, que era dos descendentes do gigante.
- 19
Houve novamente guerra contra os filisteus em Gobe, e Elanã, filho de Jaaré-Oregim, o belemita, matou o irmão de Golias, o geteu, cuja haste da lança era como um eixo de tecelão.
- 20
Houve novamente guerra em Gate, onde havia um homem de grande estatura, que tinha seis dedos em cada mão e seis dedos em cada pé, vinte e quatro ao todo, e ele também era descendente do gigante.
- 21
Quando ele desafiou Israel, Jônatas, filho de Simei, irmão de Davi, o matou.
- 22
Estes quatro nasceram ao gigante em Gate; e eles caíram pela mão de Davi e pela mão dos seus servos.
- 1
Y EN los días de David hubo hambre por tres años consecutivos. Y David consultó á Jehová, y Jehová le dijo: Es por Saúl, y por aquella casa de sangre; porque mató á los Gabaonitas.
- 2
Entonces el rey llamó á los Gabaonitas, y hablóles. (Los Gabaonitas no eran de los hijos de Israel, sino del residuo de los Amorrheos, á los cuales los hijos de Israel habían hecho juramento: mas Saúl había procurado matarlos con motivo de celo por los hijos de Israel y de Judá.)
- 3
Dijo pues David á los Gabaonitas: ¿Qué os haré, y con qué expiaré para que bendigáis á la heredad de Jehová?
- 4
Y los Gabaonitas le respondieron: No tenemos nosotros querella sobre plata ni sobre oro con Saúl y con su casa: ni queremos que muera hombre de Israel. Y él les dijo: Lo que vosotros dijereis os haré.
- 5
Y ellos respondieron al rey: De aquel hombre que nos destruyó, y que maquinó contra nosotros, para extirparnos sin dejar nada de nosotros en todo el término de Israel;
- 6
Dénsenos siete varones de sus hijos, para que los ahorquemos á Jehová en Gabaa de Saúl, el escogido de Jehová. Y el rey dijo: Yo los daré.
- 7
Y perdonó el rey á Mephi-boseth, hijo de Jonathán, hijo de Saúl, por el juramento de Jehová que hubo entre ellos, entre David y Jonathán hijo de Saúl.
- 8
Mas tomó el rey dos hijos de Rispa hija de Aja, los cuales ella había parido á Saúl, á saber , á Armoni y á Mephi-boseth; y cinco hijos de Michâl hija de Saúl, los cuales ella había parido á Adriel, hijo de Barzillai Molathita;
- 9
Y entrególos en manos de los Gabaonitas, y ellos los ahorcaron en el monte delante de Jehová: y murieron juntos aquellos siete, los cuales fueron muertos en el tiempo de la siega, en los primeros días, en el principio de la siega de las cebadas.
- 10
Tomando luego Rispa hija de Aja un saco, tendióselo sobre un peñasco, desde el principio de la siega hasta que llovió sobre ellos agua del cielo; y no dejó á ninguna ave del cielo asentarse sobre ellos de día, ni bestias del campo de noche.
- 11
Y fué dicho á David lo que hacía Rispa hija de Aja, concubina de Saúl.
- 12
Entonces David fué, y tomó los huesos de Saúl y los huesos de Jonathán su hijo, de los hombres de Jabes de Galaad, que los habían hurtado de la plaza de Beth-san, donde los habían colgado los Filisteos, cuando deshicieron los Filisteos á Saúl en Gilboa:
- 13
E hizo llevar de allí los huesos de Saúl y los huesos de Jonathán su hijo; y juntaron también los huesos de los ahorcados.
- 14
Y sepultaron los huesos de Saúl y los de su hijo Jonathán en tierra de Benjamín, en Sela, en el sepulcro de Cis su padre; é hicieron todo lo que el rey había mandado. Después se aplacó Dios con la tierra.
- 15
Y como los Filisteos tornaron á hacer guerra á Israel, descendió David y sus siervos con él, y pelearon con los Filisteos: y David se cansó.
- 16
En esto Isbi-benob, el cual era de los hijos del gigante, y el peso de cuya lanza era de trescientos siclos de metal, y tenía él ceñida una nueva espada , trató de herir á David:
- 17
Mas Abisai hijo de Sarvia le socorrió, é hirió al Filisteo, y matólo. Entonces los hombres de David le juraron, diciendo: Nunca más de aquí adelante saldrás con nosotros á batalla, porque no apagues la lámpara de Israel.
- 18
Otra segunda guerra hubo después en Gob contra los Filisteos: entonces Sibechâi Husathita hirió á Saph, que era de los hijos del gigante.
- 19
Otra guerra hubo en Gob contra los Filisteos, en la cual Elhanan, hijo de Jaare-oregim de Beth-lehem, hirió á Goliath Getheo, el asta de cuya lanza era como un enjullo de telar.
- 20
Después hubo otra guerra en Gath, donde hubo un hombre de grande altura, el cual tenía doce dedos en las manos, y otros doce en los pies, veinticuatro en todos: y también era de los hijos del gigante.
- 21
Este desafió á Israel, y matólo Jonathán, hijo de Sima hermano de David.
- 22
Estos cuatro le habían nacido al gigante en Gath, los cuales cayeron por la mano de David, y por la mano de sus siervos.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/2-samuel/21/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.