WPB
2 Timóteo 4
Leia primeiro o capítulo completo. Use as ligações abaixo para continuar no livro e nas páginas editoriais relacionadas.
- 1
Ordeno-vos, portanto, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que julgará os vivos e os mortos ao seu aparecimento e seu Reino:
- 2
pregar a palavra; ser urgente no tempo e fora do tempo; repreender, repreender e exortar com toda a paciência e ensino.
- 3
Pois chegará o momento em que eles não ouvirão a sã doutrina, mas terão comichão nos ouvidos, amontoarão para si mesmos professores após suas próprias luxúrias,
- 4
e desviarão seus ouvidos da verdade, e se voltarão para as fábulas.
- 5
Mas você estará sóbrio em todas as coisas, sofrerá dificuldades, fará o trabalho de um evangelista e cumprirá seu ministério.
- 6
Pois já estou sendo oferecido, e a hora da minha partida chegou.
- 7
Eu lutei a boa luta. Terminei o curso. Mantive a fé.
- 8
De agora em diante, a coroa da justiça está guardada para mim, que o Senhor, o juiz justo, me dará naquele dia; e não somente para mim, mas também para todos aqueles que amaram sua aparição.
- 9
Be diligente para vir até mim em breve,
- 10
para Demas me deixou, tendo amado este mundo atual, e foi para Tessalônica; Crescens para Gálatas; e Titus para Dalmácia.
- 11
Somente Luke está comigo. Leve Marcos e traga-o com você, pois ele é útil para mim para o serviço.
- 12
Mas eu enviei Tíquico a Éfeso.
- 13
Traga o manto que deixei em Troas com Carpo quando vier - e os livros, especialmente os pergaminhos.
- 14
Alexandre, o caldeireiro, fez-me muito mal. O Senhor lhe pagará de acordo com suas obras.
- 15
Beware dele, pois ele se opôs muito às nossas palavras.
- 16
Na minha primeira defesa, ninguém veio para me ajudar, mas todos me deixaram. Que isso não seja mantido contra eles.
- 17
Mas o Senhor me apoiou e me fortaleceu, para que através de mim a mensagem pudesse ser totalmente proclamada, e que todos os gentios pudessem ouvir. Por isso, fui libertado da boca do leão.
- 18
E o Senhor me libertará de toda obra maligna e me preservará para seu Reino celestial. Para ele seja a glória para todo o sempre. Amém.
- 19
Saudar Prisca e Aquila, e a casa de Onesiphorus.
- 20
Erastus permaneceu em Corinto, mas deixei Trophimus em Miletus doente.
- 21
Seja diligente para vir antes do inverno. Eubulus o saúda, assim como Pudens, Linus, Claudia, e todos os irmãos.
- 22
O Senhor Jesus Cristo esteja com seu espírito. A graça esteja com você. Amém.
- 1
I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
- 2
preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
- 3
For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
- 4
and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
- 5
But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
- 6
For I am already being offered, and the time of my departure has come.
- 7
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
- 8
From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
- 9
Be diligent to come to me soon,
- 10
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia.
- 11
Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
- 12
But I sent Tychicus to Ephesus.
- 13
Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come—and the books, especially the parchments.
- 14
Alexander the coppersmith did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds.
- 15
Beware of him, for he greatly opposed our words.
- 16
At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
- 17
But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
- 18
And the Lord will deliver me from every evil work and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
- 19
Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
- 20
Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
- 21
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
- 22
The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/2-timoteo/4/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.