WPB
Filipenses 1
Leia primeiro o capítulo completo. Use as ligações abaixo para continuar no livro e nas páginas editoriais relacionadas.
- 1
Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os supervisores e servos:
- 2
Graça e paz a vocês da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
- 3
Dou graças ao meu Deus toda vez que me lembro de vocês,
- 4
sempre, em todas as minhas orações em favor de todos vocês, fazendo meus pedidos com alegria,
- 5
por causa da sua parceria no avanço das Boas Novas desde o primeiro dia até agora;
- 6
estando confiante exatamente disto: que aquele que começou a boa obra em vocês a completará até o dia de Jesus Cristo.
- 7
É justo que eu pense assim a respeito de todos vocês, porque os tenho em meu coração, pois tanto nas minhas prisões quanto na defesa e confirmação das Boas Novas, todos vocês são participantes comigo da graça.
- 8
Pois Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a terna misericórdia de Cristo Jesus.
- 9
E esta é a minha oração: que o amor de vocês transborde cada vez mais em conhecimento e em todo o discernimento,
- 10
para que vocês possam aprovar as coisas que são excelentes, a fim de que sejam sinceros e irrepreensíveis até o dia de Cristo,
- 11
sendo cheios dos frutos de justiça, que vêm por meio de Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
- 12
Agora, quero que saibam, irmãos, que as coisas que me aconteceram contribuíram, na verdade, para o progresso das Boas Novas,
- 13
de modo que se tornou evidente a toda a guarda do palácio , e a todos os demais, que as minhas prisões são em Cristo,
- 14
e que a maioria dos irmãos no Senhor, ganhando confiança por causa das minhas prisões, ousam falar a palavra de Deus com muito mais coragem e sem temor.
- 15
É verdade que alguns pregam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros também o fazem de boa vontade.
- 16
Os primeiros pregam a Cristo por ambição egoísta, sem sinceridade, pensando em acrescentar aflição às minhas correntes;
- 17
mas os últimos o fazem por amor, sabendo que fui designado para a defesa das Boas Novas.
- 18
Mas que importa? O importante é que de todas as formas, seja por falsos motivos ou por motivos verdadeiros, Cristo é proclamado. Nisso eu me alegro, sim, e continuarei a me alegrar.
- 19
Pois sei que isso resultará em minha salvação, por meio das orações de vocês e do suprimento do Espírito de Jesus Cristo,
- 20
de acordo com a minha ardente expectativa e esperança, de que em nada serei envergonhado, mas que com toda a ousadia, como sempre, também agora Cristo será engrandecido em meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
- 21
Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
- 22
Mas, se eu continuar vivendo na carne, isso trará fruto do meu trabalho; contudo, não sei o que escolherei.
- 23
Pois estou pressionado entre os dois, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
- 24
No entanto, permanecer na carne é mais necessário por causa de vocês.
- 25
Tendo esta confiança, sei que permanecerei, sim, e continuarei com todos vocês para o seu progresso e alegria na fé,
- 26
para que o motivo de gloriar-se de vocês transborde em Cristo Jesus por minha causa, por meio da minha presença com vocês novamente.
- 27
Somente vivam de maneira digna das Boas Novas de Cristo, para que, quer eu vá e os veja, quer esteja ausente, eu ouça a respeito do estado de vocês, que estão firmes em um só espírito, lutando com uma só alma pela fé das Boas Novas;
- 28
e em nada intimidados pelos adversários. Isso é para eles uma prova de destruição, mas para vocês, de salvação, e isso da parte de Deus.
- 29
Porque lhes foi concedido em favor de Cristo, não apenas crer nele, mas também sofrer por ele,
- 30
tendo o mesmo conflito que vocês viram em mim e que agora ouvem que ainda está em mim.
- 1
Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and servants:
- 2
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- 3
I thank my God whenever I remember you,
- 4
always in every request of mine on behalf of you all, making my requests with joy,
- 5
for your partnership in furtherance of the Good News from the first day until now;
- 6
being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.
- 7
It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
- 8
For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
- 9
This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment,
- 10
so that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense to the day of Christ,
- 11
being filled with the fruits of righteousness which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
- 12
Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News,
- 13
so that it became evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ,
- 14
and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
- 15
Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
- 16
The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;
- 17
but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.
- 18
What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.
- 19
For I know that this will turn out to my salvation through your prayers and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
- 20
according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
- 21
For to me to live is Christ, and to die is gain.
- 22
But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don’t know what I will choose.
- 23
But I am hard pressed between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
- 24
Yet to remain in the flesh is more needful for your sake.
- 25
Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all for your progress and joy in the faith,
- 26
that your boasting may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
- 27
Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;
- 28
and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.
- 29
Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
- 30
having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/filipenses/1/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.