WPB
Gênesis 11
Dois movimentos num só capítulo. Primeiro, Babel: uma língua, uma planície em Sinar e uma cidade com torre erguida para 'fazer um nome' e não serem espalhados — ao que o SENHOR responde confundindo a fala e dispersando-os de igual modo (vv.1-9). Depois, a lente fecha-se: a linhagem de Sem por Éber e Pelegue até Tera e, enfim, Abrão, a esterilidade de Sarai e a saída de Ur rumo a Canaã, detendo-se em Harã.
- 1
Toda a terra tinha uma só língua e uma só fala.
- 2
Ao viajarem para o oriente, encontraram uma planície na terra de Sinar, e ali habitaram.
- 3
Disseram uns aos outros: “Venham, vamos fazer tijolos e queimá-los bem.” Eles tinham tijolos em vez de pedras, e usavam piche como argamassa.
- 4
Disseram: “Venham, vamos construir para nós uma cidade e uma torre cujo topo chegue até o céu, e vamos fazer um nome para nós, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.”
- 5
O SENHOR desceu para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens construíam.
- 6
O SENHOR disse: “Eis que eles são um só povo, e todos têm uma só língua; e isso é o que começam a fazer. Agora, nada do que pretendem fazer lhes será impedido.
- 7
Venham, vamos descer e confundir ali a língua deles, para que não entendam a fala uns dos outros.”
- 8
Assim, o SENHOR os espalhou dali sobre a face de toda a terra. E eles pararam de construir a cidade.
- 9
Por isso, o seu nome foi chamado Babel, porque ali o SENHOR confundiu a língua de toda a terra. Dali, o SENHOR os espalhou sobre a face de toda a terra.
- 10
Esta é a história das gerações de Sem: Sem tinha cem anos de idade quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
- 11
Sem viveu quinhentos anos depois que gerou a Arfaxade, e gerou outros filhos e filhas.
- 12
Arfaxade viveu trinta e cinco anos, e gerou a Selá.
- 13
Arfaxade viveu quatrocentos e três anos depois que gerou a Selá, e gerou outros filhos e filhas.
- 14
Selá viveu trinta anos, e gerou a Héber.
- 15
Selá viveu quatrocentos e três anos depois que gerou a Héber, e gerou outros filhos e filhas.
- 16
Héber viveu trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.
- 17
Héber viveu quatrocentos e trinta anos depois que gerou a Pelegue, e gerou outros filhos e filhas.
- 18
Pelegue viveu trinta anos, e gerou a Reú.
- 19
Pelegue viveu duzentos e nove anos depois que gerou a Reú, e gerou outros filhos e filhas.
- 20
Reú viveu trinta e dois anos, e gerou a Serugue.
- 21
Reú viveu duzentos e sete anos depois que gerou a Serugue, e gerou outros filhos e filhas.
- 22
Serugue viveu trinta anos, e gerou a Naor.
- 23
Serugue viveu duzentos anos depois que gerou a Naor, e gerou outros filhos e filhas.
- 24
Naor viveu vinte e nove anos, e gerou a Terá.
- 25
Naor viveu cento e dezenove anos depois que gerou a Terá, e gerou outros filhos e filhas.
- 26
Terá viveu setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.
- 27
Ora, esta é a história das gerações de Terá. Terá gerou a Abrão, a Naor e a Harã. Harã gerou a Ló.
- 28
Harã morreu na terra do seu nascimento, em Ur dos Caldeus, enquanto seu pai Terá ainda estava vivo.
- 29
Abrão e Naor tomaram esposas para si. O nome da esposa de Abrão era Sarai, e o nome da esposa de Naor era Milca, filha de Harã, que também foi o pai de Isca.
- 30
Sarai era estéril. Ela não tinha filhos.
- 31
Terá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, esposa de seu filho Abrão. Eles saíram de Ur dos Caldeus para ir à terra de Canaã. Chegaram a Harã e habitaram ali.
- 32
Os dias de Terá foram duzentos e cinco anos. Terá morreu em Harã.
- 1
ERA entonces toda la tierra de una lengua y unas mismas palabras.
- 2
Y aconteció que, como se partieron de oriente, hallaron una vega en la tierra de Shinar, y asentaron allí.
- 3
Y dijeron los unos á los otros: Vaya, hagamos ladrillo y cozámoslo con fuego. Y fuéles el ladrillo en lugar de piedra, y el betún en lugar de mezcla.
- 4
Y dijeron: Vamos, edifiquémonos una ciudad y una torre, cuya cúspide llegue al cielo; y hagámonos un nombre, por si fuéremos esparcidos sobre la faz de toda la tierra.
- 5
Y descendió Jehová para ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos de los hombres.
- 6
Y dijo Jehová: He aquí el pueblo es uno, y todos éstos tienen un lenguaje: y han comenzado á obrar, y nada les retraerá ahora de lo que han pensando hacer.
- 7
Ahora pues, descendamos, y confundamos allí sus lenguas, para que ninguno entienda el habla de su compañero.
- 8
Así los esparció Jehová desde allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.
- 9
Por esto fué llamado el nombre de ella Babel, porque allí confundió Jehová el lenguaje de toda la tierra, y desde allí los esparció sobre la faz de toda la tierra.
- 10
Estas son las generaciones de Sem: Sem, de edad de cien años, engendró á Arphaxad, dos años después del diluvio.
- 11
Y vivió Sem, después que engendró á Arphaxad, quinientos años, y engendró hijos é hijas.
- 12
Y Arphaxad vivió treinta y cinco años, y engendró á Sala.
- 13
Y vivió Arphaxad, después que engendró á Sala, cuatrocientos y tres años, y engendró hijos é hijas.
- 14
Y vivió Sala treinta años, y engendró á Heber.
- 15
Y vivió Sala, después que engendró á Heber, cuatrocientos y tres años, y engendró hijos é hijas.
- 16
Y vivió Heber treinta y cuatro años, y engendró á Peleg.
- 17
Y vivió Heber, después que engendró á Peleg, cuatrocientos y treinta años, y engendró hijos é hijas.
- 18
Y vivió Peleg treinta años, y engendró á Reu.
- 19
Y vivió Peleg, después que engendró á Reu, doscientos y nueve años, y engendró hijos é hijas.
- 20
Y Reu vivió treinta y dos años, y engendró á Serug.
- 21
Y vivió Reu, después que engendró á Serug, doscientos y siete años, y engendró hijos é hijas.
- 22
Y vivió Serug treinta años, y engendró á Nachôr.
- 23
Y vivió Serug, después que engendró á Nachôr, doscientos años, y engendró hijos é hijas.
- 24
Y vivió Nachôr veintinueve años, y engendró á Thare.
- 25
Y vivió Nachôr, después que engendró á Thare, ciento diecinueve años, y engendró hijos é hijas.
- 26
Y vivió Thare setenta años, y engendró á Abram, y á Nachôr, y á Harán.
- 27
Estas son las generaciones de Thare: Thare engendró á Abram, y á Nachôr, y á Harán; y Harán engendró á Lot.
- 28
Y murió Harán antes que su padre Thare en la tierra de su naturaleza, en Ur de los Caldeos.
- 29
Y tomaron Abram y Nachôr para sí mujeres: el nombre de la mujer de Abram fué Sarai, y el nombre de la mujer de Nachôr, Milca, hija de Harán, padre de Milca y de Isca.
- 30
Mas Sarai fué estéril, y no tenía hijo.
- 31
Y tomó Thare á Abram su hijo, y á Lot hijo de Harán, hijo de su hijo, y á Sarai su nuera, mujer de Abram su hijo: y salió con ellos de Ur de los Caldeos, para ir á la tierra de Canaán: y vinieron hasta Harán, y asentaron allí.
- 32
Y fueron los días de Thare doscientos y cinco años; y murió Thare en Harán.
Das nações dispersas a uma só família
Babel inverte a ambição humana: os construtores receiam ser 'espalhados' (v.4) e são eles próprios a provocá-lo; o nome que procuravam fica como 'Babel', ligado ao facto de o SENHOR ter confundido a sua língua (v.9).
A genealogia afunila então o mundo disperso até um único lar e termina na esterilidade de Sarai (v.30), o obstáculo que fará parecer impossível tudo quanto Deus promete a Abrão logo a seguir.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/genesis/11/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.