WPB
Gênesis 19
Os dois anjos chegam a Sodoma ao anoitecer, e Lot acolhe-os. A multidão cerca a casa a exigir os hóspedes; Lot oferece as filhas, e os visitantes ferem a turba com cegueira. De manhã têm de puxar Lot pela mão, pois ele demora-se. Caem fogo e enxofre, a mulher de Lot olha para trás e torna-se sal, e o capítulo acaba numa gruta onde as filhas, julgando vazio o mundo, geram dele Moabe e Amom. Repare como convivem o resgate e a ruína.
- 1
Os dois anjos chegaram a Sodoma ao anoitecer. Ló estava sentado à porta de Sodoma. Ló os viu e levantou-se para ir ao encontro deles. Ele se prostrou com o rosto em terra,
- 2
e disse: “Vejam agora, meus senhores, por favor, entrem na casa do seu servo, passem a noite, lavem os seus pés, e poderão levantar-se cedo e seguir o seu caminho.” Eles disseram: “Não, mas passaremos a noite na praça.”
- 3
Ele insistiu muito com eles, e eles o acompanharam e entraram em sua casa. Ele lhes preparou um banquete, assou pães sem fermento, e eles comeram.
- 4
Mas, antes que se deitassem, os homens da cidade, os homens de Sodoma, cercaram a casa, tanto jovens quanto velhos, todo o povo de todos os lados.
- 5
Eles chamaram Ló e lhe disseram: “Onde estão os homens que vieram para a sua casa esta noite? Traga-os para fora a nós, para que tenhamos relações sexuais com eles.”
- 6
Ló saiu até eles à porta, e fechou a porta atrás de si.
- 7
Ele disse: “Por favor, meus irmãos, não ajam com tanta maldade.
- 8
Vejam agora, eu tenho duas filhas virgens. Por favor, deixem-me trazê-las para fora a vocês, e vocês podem fazer com elas o que lhes parecer bem. Apenas não façam nada a estes homens, porque eles vieram para debaixo da sombra do meu teto.”
- 9
Eles disseram: “Afaste-se!” Então disseram: “Este indivíduo veio morar aqui como estrangeiro, e agora quer se colocar como juiz. Agora faremos pior a você do que a eles!” Eles pressionaram fortemente o homem, Ló, e se aproximaram para arrombar a porta.
- 10
Mas os homens estenderam a mão, puxaram Ló para dentro da casa com eles, e fecharam a porta.
- 11
Eles feriram com cegueira os homens que estavam à porta da casa, tanto os pequenos quanto os grandes, de modo que se cansaram de procurar a porta.
- 12
Os homens disseram a Ló: “Você tem mais alguém aqui? Genros, seus filhos, suas filhas, e quem quer que você tenha na cidade, tire-os deste lugar;
- 13
pois nós vamos destruir este lugar, porque o clamor contra eles se tornou tão grande diante do SENHOR que o SENHOR nos enviou para destruí-lo.”
- 14
Ló saiu e falou com seus genros, que estavam noivos de suas filhas, e disse: “Levantem-se! Saiam deste lugar, pois o SENHOR destruirá a cidade!” Mas para seus genros pareceu que ele estava brincando.
- 15
Quando amanheceu, os anjos apressaram Ló, dizendo: “Levante-se! Pegue sua mulher e suas duas filhas que estão aqui, para que você não seja consumido na iniquidade da cidade.”
- 16
Mas ele hesitou; então os homens agarraram a sua mão, a mão de sua mulher e as mãos de suas duas filhas, sendo o SENHOR misericordioso para com ele; e eles o tiraram e o deixaram fora da cidade.
- 17
Aconteceu que, quando os haviam tirado para fora, um deles disse: “Fuja por sua vida! Não olhe para trás, e não fique em nenhum lugar da planície. Fuja para as montanhas, para que você não seja consumido!”
- 18
Ló lhes disse: “Ah, não, meu senhor.
- 19
Veja agora, o seu servo encontrou favor aos seus olhos, e o senhor engrandeceu a sua bondade, que me demonstrou ao salvar a minha vida. Eu não posso fugir para a montanha, para que o mal não me alcance, e eu morra.
- 20
Veja agora, esta cidade está perto para fugir, e é pequena. Ah, deixe-me fugir para lá (não é ela pequena?), e a minha alma viverá.”
- 21
Ele lhe disse: “Eis que atendi ao seu pedido também quanto a isso, de modo que não destruirei a cidade da qual você falou.
- 22
Apresse-se, fuja para lá, pois nada posso fazer até que você chegue lá.” Por isso o nome da cidade foi chamado Zoar.
- 23
O sol havia nascido sobre a terra quando Ló chegou a Zoar.
- 24
Então o SENHOR fez chover sobre Sodoma e sobre Gomorra enxofre e fogo da parte do SENHOR, desde o céu.
- 25
Ele destruiu aquelas cidades, toda a planície, todos os habitantes das cidades, e o que nascia na terra.
- 26
Mas a mulher de Ló olhou para trás dele, e ela se tornou uma estátua de sal.
- 27
Abraão levantou-se de madrugada e foi ao lugar onde havia estado diante do SENHOR.
- 28
Ele olhou para Sodoma e Gomorra, e para toda a terra da planície, e viu que a fumaça da terra subia como a fumaça de uma fornalha.
- 29
Quando Deus destruiu as cidades da planície, Deus se lembrou de Abraão, e tirou Ló do meio da destruição, quando destruiu as cidades nas quais Ló morava.
- 30
Ló subiu de Zoar e foi morar na montanha, e suas duas filhas com ele; pois ele teve medo de morar em Zoar. Ele morou em uma caverna com suas duas filhas.
- 31
A primogênita disse à mais nova: “Nosso pai está velho, e não há nenhum homem na terra para se unir a nós segundo o costume de toda a terra.
- 32
Venha, vamos dar vinho ao nosso pai para beber, e nos deitaremos com ele, para que possamos preservar a descendência do nosso pai.”
- 33
Elas deram vinho ao seu pai para beber naquela noite; e a primogênita entrou e se deitou com o seu pai. Ele não percebeu quando ela se deitou, nem quando se levantou.
- 34
Aconteceu no dia seguinte que a primogênita disse à mais nova: “Eis que na noite passada eu me deitei com o meu pai. Vamos dar-lhe vinho para beber de novo esta noite. Você entra e se deita com ele, para que possamos preservar a descendência do nosso pai.”
- 35
Elas deram vinho ao seu pai para beber também naquela noite. A mais nova foi e se deitou com ele. Ele não percebeu quando ela se deitou, nem quando se levantou.
- 36
Assim, ambas as filhas de Ló engravidaram do seu pai.
- 37
A primogênita deu à luz um filho e o chamou de Moabe. Ele é o pai dos moabitas até o dia de hoje.
- 38
A mais nova também deu à luz um filho e o chamou de Ben-Ami. Ele é o pai dos filhos de Amom até o dia de hoje.
- 1
The two angels came to Sodom at evening. Lot sat in the gate of Sodom. Lot saw them, and rose up to meet them. He bowed himself with his face to the earth,
- 2
and he said, “See now, my lords, please come into your servant’s house, stay all night, wash your feet, and you can rise up early, and go on your way.” They said, “No, but we will stay in the street all night.”
- 3
He urged them greatly, and they came in with him, and entered into his house. He made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate.
- 4
But before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, both young and old, all the people from every quarter.
- 5
They called to Lot, and said to him, “Where are the men who came in to you this night? Bring them out to us, that we may have sex with them.”
- 6
Lot went out to them through the door, and shut the door after himself.
- 7
He said, “Please, my brothers, don’t act so wickedly.
- 8
See now, I have two virgin daughters. Please let me bring them out to you, and you may do to them what seems good to you. Only don’t do anything to these men, because they have come under the shadow of my roof.”
- 9
They said, “Stand back!” Then they said, “This one fellow came in to live as a foreigner, and he appoints himself a judge. Now we will deal worse with you than with them!” They pressed hard on the man Lot, and came near to break the door.
- 10
But the men reached out their hand, and brought Lot into the house to them, and shut the door.
- 11
They struck the men who were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to find the door.
- 12
The men said to Lot, “Do you have anybody else here? Sons-in-law, your sons, your daughters, and whomever you have in the city, bring them out of the place:
- 13
for we will destroy this place, because the outcry against them has grown so great before the LORD that the LORD has sent us to destroy it.”
- 14
Lot went out, and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters, and said, “Get up! Get out of this place, for the LORD will destroy the city!” But he seemed to his sons-in-law to be joking.
- 15
When the morning came, then the angels hurried Lot, saying, “Get up! Take your wife and your two daughters who are here, lest you be consumed in the iniquity of the city.”
- 16
But he lingered; and the men grabbed his hand, his wife’s hand, and his two daughters’ hands, the LORD being merciful to him; and they took him out, and set him outside of the city.
- 17
It came to pass, when they had taken them out, that he said, “Escape for your life! Don’t look behind you, and don’t stay anywhere in the plain. Escape to the mountains, lest you be consumed!”
- 18
Lot said to them, “Oh, not so, my lord.
- 19
See now, your servant has found favor in your sight, and you have magnified your loving kindness, which you have shown to me in saving my life. I can’t escape to the mountain, lest evil overtake me, and I die.
- 20
See now, this city is near to flee to, and it is a little one. Oh let me escape there (isn’t it a little one?), and my soul will live.”
- 21
He said to him, “Behold, I have granted your request concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.
- 22
Hurry, escape there, for I can’t do anything until you get there.” Therefore the name of the city was called Zoar.
- 23
The sun had risen on the earth when Lot came to Zoar.
- 24
Then the LORD rained on Sodom and on Gomorrah sulfur and fire from the LORD out of the sky.
- 25
He overthrew those cities, all the plain, all the inhabitants of the cities, and that which grew on the ground.
- 26
But Lot’s wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.
- 27
Abraham went up early in the morning to the place where he had stood before the LORD.
- 28
He looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the plain, and saw that the smoke of the land went up as the smoke of a furnace.
- 29
When God destroyed the cities of the plain, God remembered Abraham, and sent Lot out of the middle of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot lived.
- 30
Lot went up out of Zoar, and lived in the mountain, and his two daughters with him; for he was afraid to live in Zoar. He lived in a cave with his two daughters.
- 31
The firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man in the earth to come in to us in the way of all the earth.
- 32
Come, let’s make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve our father’s family line.”
- 33
They made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father. He didn’t know when she lay down, nor when she arose.
- 34
It came to pass on the next day, that the firstborn said to the younger, “Behold, I lay last night with my father. Let’s make him drink wine again tonight. You go in, and lie with him, that we may preserve our father’s family line.”
- 35
They made their father drink wine that night also. The younger went and lay with him. He didn’t know when she lay down, nor when she got up.
- 36
Thus both of Lot’s daughters were with child by their father.
- 37
The firstborn bore a son, and named him Moab. He is the father of the Moabites to this day.
- 38
The younger also bore a son, and called his name Ben Ammi. He is the father of the children of Ammon to this day.
Olhar para trás
A única ordem à saída é não olhar para trás (v.17). A mulher de Lot desobedece e fica como estátua de sal (v.26), ao passo que Lot negoceia pela pequena cidade depois chamada Zoar em vez de fugir para o monte.
O versículo 29 dá a razão de alguém sobreviver: Deus lembrou-se de Abraão e fez sair Lot, ligando este desastre ao regateio do capítulo 18.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/genesis/19/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.