WPB
Gênesis 39
Vendido ao Egipto, José prospera em casa de Potifar porque "o SENHOR estava com José" (v.2). Quando a mulher do seu senhor o pressiona a deitar-se com ela, recusa, alegando a confiança recebida e o pecado contra Deus, e a acusação falsa leva-o à prisão do rei.
- 1
José foi levado para o Egito. Potifar, um oficial do Faraó, capitão da guarda, um egípcio, comprou-o das mãos dos ismaelitas que o tinham levado para lá.
- 2
O SENHOR estava com José, e ele foi um homem próspero. Ele estava na casa do seu senhor, o egípcio.
- 3
Seu senhor viu que o SENHOR estava com ele, e que o SENHOR fazia prosperar em sua mão tudo o que ele fazia.
- 4
José encontrou favor a seus olhos. Ele o servia, e Potifar o colocou como administrador de sua casa, e entregou em suas mãos tudo o que tinha.
- 5
Desde o momento em que o colocou como administrador em sua casa, e sobre tudo o que tinha, o SENHOR abençoou a casa do egípcio por causa de José. A bênção do SENHOR estava sobre tudo o que ele tinha, na casa e no campo.
- 6
Ele deixou tudo o que tinha nas mãos de José. Ele não se preocupava com nada, exceto com a comida que comia. José era de belo porte e de boa aparência.
- 7
Depois destas coisas, a mulher do seu senhor pôs os olhos em José; e ela disse: “Deite-se comigo.”
- 8
Mas ele recusou, e disse à mulher do seu senhor: “Eis que o meu senhor não sabe o que está comigo na casa, e ele colocou tudo o que tem em minhas mãos.
- 9
Ninguém é maior nesta casa do que eu, e ele não me negou nada, a não ser você, porque você é a mulher dele. Como, então, eu poderia cometer essa grande maldade e pecar contra Deus?”
- 10
Embora ela falasse com José dia após dia, ele não a ouvia para se deitar com ela, nem para estar com ela.
- 11
Por esse tempo, ele entrou na casa para fazer o seu trabalho, e nenhum dos homens da casa estava lá dentro.
- 12
Ela o agarrou pela sua veste, dizendo: “Deite-se comigo!” Ele deixou a sua veste na mão dela, e fugiu para fora.
- 13
Quando ela viu que ele havia deixado a sua veste na mão dela, e fugido para fora,
- 14
ela chamou os homens de sua casa, e lhes falou, dizendo: “Vejam, ele nos trouxe um hebreu para zombar de nós. Ele veio até mim para se deitar comigo, e eu gritei em alta voz.
- 15
Quando ele ouviu que eu levantei a minha voz e gritei, ele deixou a sua veste ao meu lado, e fugiu para fora.”
- 16
Ela guardou a veste dele ao seu lado, até que o senhor dele voltasse para casa.
- 17
Ela lhe falou de acordo com estas palavras, dizendo: “O servo hebreu, que você nos trouxe, veio até mim para zombar de mim,
- 18
e quando eu levantei a minha voz e gritei, ele deixou a sua veste ao meu lado, e fugiu para fora.”
- 19
Quando o seu senhor ouviu as palavras de sua mulher, que ela lhe falou, dizendo: “Foi isso que o seu servo me fez”, a sua ira se acendeu.
- 20
O senhor de José o pegou, e o lançou na prisão, o lugar onde os prisioneiros do rei ficavam presos, e ele ficou ali sob custódia.
- 21
Mas o SENHOR estava com José, e lhe demonstrou bondade, e lhe concedeu favor aos olhos do carcereiro.
- 22
O carcereiro entregou nas mãos de José todos os prisioneiros que estavam na prisão. Tudo o que era feito ali, era ele o responsável.
- 23
O carcereiro não se preocupava com nada do que estava nas mãos de José, porque o SENHOR estava com ele; e tudo o que ele fazia, o SENHOR fazia prosperar.
- 1
Joseph was brought down to Egypt. Potiphar, an officer of Pharaoh’s, the captain of the guard, an Egyptian, bought him from the hand of the Ishmaelites that had brought him down there.
- 2
The LORD was with Joseph, and he was a prosperous man. He was in the house of his master the Egyptian.
- 3
His master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did prosper in his hand.
- 4
Joseph found favor in his sight. He ministered to him, and Potiphar made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.
- 5
From the time that he made him overseer in his house, and over all that he had, the LORD blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake. The LORD’s blessing was on all that he had, in the house and in the field.
- 6
He left all that he had in Joseph’s hand. He didn’t concern himself with anything, except for the food which he ate. Joseph was well-built and handsome.
- 7
After these things, his master’s wife set her eyes on Joseph; and she said, “Lie with me.”
- 8
But he refused, and said to his master’s wife, “Behold, my master doesn’t know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.
- 9
No one is greater in this house than I am, and he has not kept back anything from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?”
- 10
As she spoke to Joseph day by day, he didn’t listen to her, to lie by her, or to be with her.
- 11
About this time, he went into the house to do his work, and there were none of the men of the house inside.
- 12
She caught him by his garment, saying, “Lie with me!” He left his garment in her hand, and ran outside.
- 13
When she saw that he had left his garment in her hand, and had run outside,
- 14
she called to the men of her house, and spoke to them, saying, “Behold, he has brought a Hebrew in to us to mock us. He came in to me to lie with me, and I cried with a loud voice.
- 15
When he heard that I lifted up my voice and cried, he left his garment by me, and ran outside.”
- 16
She laid up his garment by her, until his master came home.
- 17
She spoke to him according to these words, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me,
- 18
and as I lifted up my voice and cried, he left his garment by me, and ran outside.”
- 19
When his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, “This is what your servant did to me,” his wrath was kindled.
- 20
Joseph’s master took him, and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were bound, and he was there in custody.
- 21
But the LORD was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
- 22
The keeper of the prison committed to Joseph’s hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, he was responsible for it.
- 23
The keeper of the prison didn’t look after anything that was under his hand, because the LORD was with him; and that which he did, the LORD made it prosper.
De novo uma veste
José deixa a roupa nas mãos dela ao fugir (v.12), e essa peça torna-se a prova contra ele: a segunda vez que uma veste serve para o deturpar, depois da túnica ensanguentada do capítulo 37.
O mesmo refrão emoldura as duas pontas do capítulo: o SENHOR estava com José tanto na casa como na prisão (vv.2, 21). A cela torna-se a sua plataforma seguinte; o carcereiro confia-lhe tudo, tal como Potifar fizera.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/genesis/39/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.