WPB
Gênesis 42
A fome leva Jacob a enviar dez filhos ao Egito à procura de trigo, retendo Benjamim. Perante o governador que não reconhecem, prostram-se por terra, e o antigo sonho de José cumpre-se sem darem por isso. Ele acusa-os de espiões e exige que tragam o irmão mais novo. Note como a culpa aflora por si: os irmãos recordam a aflição de José na cisterna, sem saberem que ele os entende através de um intérprete.
- 1
Vendo Jacó que havia cereal no Egito, disse aos seus filhos: “Por que vocês ficam olhando uns para os outros?”
- 2
Ele disse: “Eis que ouvi dizer que há cereal no Egito. Desçam até lá e comprem para nós, para que vivamos e não morramos.”
- 3
Então, dez dos irmãos de José desceram para comprar cereal do Egito.
- 4
Mas Jacó não enviou Benjamim, irmão de José, com os seus irmãos; pois disse: “Para que não lhe aconteça algum mal.”
- 5
Os filhos de Israel vieram para comprar entre os que vinham, pois havia fome na terra de Canaã.
- 6
José era o governador sobre a terra. Era ele quem vendia a todo o povo da terra. Os irmãos de José vieram e se prostraram diante dele com o rosto em terra.
- 7
José viu seus irmãos e os reconheceu, mas agiu como um estranho para eles, e falou-lhes asperamente. Ele lhes disse: “De onde vocês vieram?” Eles disseram: “Da terra de Canaã, para comprar comida.”
- 8
José reconheceu seus irmãos, mas eles não o reconheceram.
- 9
José lembrou-se dos sonhos que teve a respeito deles, e lhes disse: “Vocês são espiões! Vocês vieram para ver a nudez da terra.”
- 10
Eles lhe disseram: “Não, meu senhor, mas os seus servos vieram para comprar comida.
- 11
Nós todos somos filhos de um só homem; somos homens honestos. Os seus servos não são espiões.”
- 12
Ele lhes disse: “Não, mas vocês vieram para ver a nudez da terra!”
- 13
Eles disseram: “Nós, os seus servos, somos doze irmãos, filhos de um só homem na terra de Canaã; e eis que o mais novo está hoje com nosso pai, e um já não existe.”
- 14
José lhes disse: “É como eu lhes falei, dizendo: 'Vocês são espiões!'
- 15
Nisto vocês serão provados. Pela vida do Faraó, vocês não sairão daqui, a menos que o seu irmão mais novo venha para cá.
- 16
Enviem um de vocês, e que ele busque o seu irmão, e vocês ficarão presos, para que as suas palavras sejam provadas, se há verdade em vocês; ou então, pela vida do Faraó, certamente vocês são espiões.”
- 17
Ele os colocou todos juntos sob custódia por três dias.
- 18
Ao terceiro dia, José lhes disse: “Façam isto e viverão, pois eu temo a Deus.
- 19
Se vocês são homens honestos, então que um dos seus irmãos fique preso na prisão onde estão; mas vocês, vão e levem cereal para a fome de suas casas.
- 20
Tragam-me o seu irmão mais novo; assim as suas palavras serão verificadas, e vocês não morrerão.” E eles assim fizeram.
- 21
Eles disseram uns aos outros: “Certamente somos culpados em relação ao nosso irmão, pois vimos a angústia da sua alma, quando ele nos implorou, e nós não quisemos ouvir. Por isso esta angústia veio sobre nós.”
- 22
Rúben lhes respondeu, dizendo: “Eu não lhes falei, dizendo: 'Não pequem contra o menino', e vocês não quiseram ouvir? Portanto, eis que o seu sangue é exigido.”
- 23
Eles não sabiam que José os entendia; pois havia um intérprete entre eles.
- 24
Ele se afastou deles e chorou. Depois voltou a eles, falou com eles, tomou a Simeão dentre eles, e o amarrou diante dos seus olhos.
- 25
Então José deu ordem para encherem as suas vasilhas com cereal, e para devolver o dinheiro de cada homem no seu saco, e para lhes dar comida para o caminho. E assim lhes foi feito.
- 26
Eles carregaram os seus jumentos com o seu cereal, e partiram dali.
- 27
Quando um deles abriu o seu saco para dar comida ao seu jumento na hospedaria, viu o seu dinheiro. Eis que estava na boca do seu saco.
- 28
Ele disse aos seus irmãos: “O meu dinheiro foi devolvido! Eis que está no meu saco!” O coração deles desfaleceu, e voltaram-se tremendo uns para os outros, dizendo: “O que é isto que Deus nos fez?”
- 29
Eles chegaram a Jacó, seu pai, na terra de Canaã, e lhe contaram tudo o que lhes havia acontecido, dizendo:
- 30
“O homem, o senhor da terra, falou asperamente conosco, e nos tomou por espiões do país.
- 31
Nós lhe dissemos: 'Somos homens honestos. Não somos espiões.
- 32
Somos doze irmãos, filhos do nosso pai; um já não existe, e o mais novo está hoje com o nosso pai na terra de Canaã.'
- 33
O homem, o senhor da terra, nos disse: 'Por isto saberei que vocês são homens honestos: deixem um dos seus irmãos comigo, e levem cereal para a fome de suas casas, e sigam o seu caminho.
- 34
Tragam-me o seu irmão mais novo. Então saberei que vocês não são espiões, mas que são homens honestos. Assim, eu lhes entregarei o seu irmão, e vocês poderão negociar na terra.'”
- 35
Ao esvaziarem os seus sacos, eis que a trouxa de dinheiro de cada homem estava no seu saco. Quando eles e o seu pai viram as suas trouxas de dinheiro, ficaram com medo.
- 36
Jacó, o seu pai, lhes disse: “Vocês me privaram dos meus filhos! José já não existe, Simeão já não existe, e vocês querem levar Benjamim. Todas estas coisas estão contra mim.”
- 37
Rúben falou ao seu pai, dizendo: “Mate os meus dois filhos, se eu não o trouxer ao senhor. Confie-o aos meus cuidados, e eu o trarei novamente para o senhor.”
- 38
Ele disse: “O meu filho não descerá com vocês; pois o seu irmão está morto, e só ele restou. Se algum mal lhe acontecer no caminho em que vocês forem, então vocês farão descer os meus cabelos brancos com tristeza ao Seol.”
- 1
Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, “Why do you look at one another?”
- 2
He said, “Behold, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there, and buy for us from there, so that we may live, and not die.”
- 3
Joseph’s ten brothers went down to buy grain from Egypt.
- 4
But Jacob didn’t send Benjamin, Joseph’s brother, with his brothers; for he said, “Lest perhaps harm happen to him.”
- 5
The sons of Israel came to buy among those who came, for the famine was in the land of Canaan.
- 6
Joseph was the governor over the land. It was he who sold to all the people of the land. Joseph’s brothers came, and bowed themselves down to him with their faces to the earth.
- 7
Joseph saw his brothers, and he recognized them, but acted like a stranger to them, and spoke roughly with them. He said to them, “Where did you come from?” They said, “From the land of Canaan, to buy food.”
- 8
Joseph recognized his brothers, but they didn’t recognize him.
- 9
Joseph remembered the dreams which he dreamed about them, and said to them, “You are spies! You have come to see the nakedness of the land.”
- 10
They said to him, “No, my lord, but your servants have come to buy food.
- 11
We are all one man’s sons; we are honest men. Your servants are not spies.”
- 12
He said to them, “No, but you have come to see the nakedness of the land!”
- 13
They said, “We, your servants, are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest is today with our father, and one is no more.”
- 14
Joseph said to them, “It is like I told you, saying, ‘You are spies!’
- 15
By this you shall be tested. By the life of Pharaoh, you shall not go out from here, unless your youngest brother comes here.
- 16
Send one of you, and let him get your brother, and you shall be bound, that your words may be tested, whether there is truth in you, or else by the life of Pharaoh surely you are spies.”
- 17
He put them all together into custody for three days.
- 18
Joseph said to them the third day, “Do this, and live, for I fear God.
- 19
If you are honest men, then let one of your brothers be bound in your prison; but you go, carry grain for the famine of your houses.
- 20
Bring your youngest brother to me; so will your words be verified, and you won’t die.” They did so.
- 21
They said to one another, “We are certainly guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he begged us, and we wouldn’t listen. Therefore this distress has come upon us.”
- 22
Reuben answered them, saying, “Didn’t I tell you, saying, ‘Don’t sin against the child,’ and you wouldn’t listen? Therefore also, behold, his blood is required.”
- 23
They didn’t know that Joseph understood them; for there was an interpreter between them.
- 24
He turned himself away from them, and wept. Then he returned to them, and spoke to them, and took Simeon from among them, and bound him before their eyes.
- 25
Then Joseph gave a command to fill their bags with grain, and to restore each man’s money into his sack, and to give them food for the way. So it was done to them.
- 26
They loaded their donkeys with their grain, and departed from there.
- 27
As one of them opened his sack to give his donkey food in the lodging place, he saw his money. Behold, it was in the mouth of his sack.
- 28
He said to his brothers, “My money is restored! Behold, it is in my sack!” Their hearts failed them, and they turned trembling to one another, saying, “What is this that God has done to us?”
- 29
They came to Jacob their father, to the land of Canaan, and told him all that had happened to them, saying,
- 30
“The man, the lord of the land, spoke roughly with us, and took us for spies of the country.
- 31
We said to him, ‘We are honest men. We are no spies.
- 32
We are twelve brothers, sons of our father; one is no more, and the youngest is today with our father in the land of Canaan.’
- 33
The man, the lord of the land, said to us, ‘By this I will know that you are honest men: leave one of your brothers with me, and take grain for the famine of your houses, and go your way.
- 34
Bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies, but that you are honest men. So I will deliver your brother to you, and you shall trade in the land.’”
- 35
As they emptied their sacks, behold, each man’s bundle of money was in his sack. When they and their father saw their bundles of money, they were afraid.
- 36
Jacob, their father, said to them, “You have bereaved me of my children! Joseph is no more, Simeon is no more, and you want to take Benjamin away. All these things are against me.”
- 37
Reuben spoke to his father, saying, “Kill my two sons, if I don’t bring him to you. Entrust him to my care, and I will bring him to you again.”
- 38
He said, “My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he only is left. If harm happens to him along the way in which you go, then you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.”
O dinheiro nos sacos
José manda repor às escondidas o dinheiro de cada um dentro do trigo. Ao encontrá-lo na hospedaria, o coração desfalece-lhes e perguntam o que Deus lhes terá feito. A prata recuperada — outrora preço de um irmão vendido — soa-lhes agora a sentença, e não a dádiva.
Jacob fecha o capítulo recusando arriscar Benjamim, convencido de que tudo está contra si, enquanto Rúben oferece os seus dois filhos como penhor.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/genesis/42/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.