WPB
Jeremias 41
Leia primeiro o capítulo completo. Use as ligações abaixo para continuar no livro e nas páginas editoriais relacionadas.
- 1
No sétimo mês, Ismael, filho de Netanias, filho de Elisama, da descendência real e um dos principais oficiais do rei, e dez homens com ele, vieram a Gedalias, filho de Aicão, em Mispá; e ali comeram pão juntos em Mispá.
- 2
Então Ismael, filho de Netanias, se levantou, e os dez homens que estavam com ele, e feriram Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã, à espada e o mataram, a quem o rei da Babilônia havia constituído governador sobre a terra.
- 3
Ismael também matou todos os judeus que estavam com Gedalias em Mispá, e os homens de guerra caldeus que se encontravam ali.
- 4
No segundo dia depois que ele havia matado Gedalias, e ninguém sabia disso,
- 5
vieram homens de Siquém, de Siló e de Samaria, oitenta homens, com as barbas rapadas e as roupas rasgadas, e tendo se cortado, com ofertas de cereais e incenso em suas mãos, para trazê-los à casa do SENHOR.
- 6
Ismael, filho de Netanias, saiu de Mispá para encontrá-los, chorando continuamente enquanto ia, e ao encontrá-los, disse-lhes: “Venham a Gedalias, filho de Aicão.”
- 7
Aconteceu que, quando eles chegaram ao meio da cidade, Ismael, filho de Netanias, os matou e os lançou no meio da cisterna, ele e os homens que estavam com ele.
- 8
Mas dez homens foram encontrados entre eles, os quais disseram a Ismael: “Não nos mate; pois temos provisões escondidas no campo, de trigo, de cevada, de azeite e de mel.” Então ele parou, e não os matou entre seus irmãos.
- 9
Ora, a cisterna na qual Ismael lançou todos os cadáveres dos homens que ele havia matado, ao lado de Gedalias (esta era a que o rei Asa havia feito por medo de Baasa, rei de Israel), Ismael, filho de Netanias, a encheu com os que foram mortos.
- 10
Então Ismael levou cativo todo o povo que havia restado em Mispá, até mesmo as filhas do rei, e todo o povo que permaneceu em Mispá, os quais Nebuzaradã, o capitão da guarda, havia confiado a Gedalias, filho de Aicão. Ismael, filho de Netanias, os levou cativos, e partiu para ir aos filhos de Amom.
- 11
Mas quando Joanã, filho de Careá, e todos os capitães das forças que estavam com ele, ouviram de todo o mal que Ismael, filho de Netanias, havia feito,
- 12
então eles tomaram todos os homens, e foram lutar com Ismael, filho de Netanias, e o encontraram junto às grandes águas que estão em Gibeão.
- 13
Ora, quando todo o povo que estava com Ismael viu Joanã, filho de Careá, e todos os capitães das forças que estavam com ele, então se alegraram.
- 14
Então todo o povo que Ismael havia levado cativo de Mispá se virou e voltou, e foi para Joanã, filho de Careá.
- 15
Mas Ismael, filho de Netanias, escapou de Joanã com oito homens, e foi para os filhos de Amom.
- 16
Então Joanã, filho de Careá, e todos os capitães das forças que estavam com ele tomaram todo o remanescente do povo que ele havia recuperado de Ismael, filho de Netanias, de Mispá, depois que ele havia matado Gedalias, filho de Aicão — os homens de guerra, com as mulheres, as crianças e os eunucos, que ele havia trazido de volta de Gibeão.
- 17
Eles partiram e habitaram em Gerute-Quimã, que fica perto de Belém, para irem entrar no Egito
- 18
por causa dos caldeus; pois tinham medo deles, porque Ismael, filho de Netanias, havia matado Gedalias, filho de Aicão, a quem o rei da Babilônia havia constituído governador sobre a terra.
- 1
Now in the seventh month, Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal offspring and one of the chief officers of the king, and ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they ate bread together in Mizpah.
- 2
Then Ishmael the son of Nethaniah arose, and the ten men who were with him, and struck Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword and killed him, whom the king of Babylon had made governor over the land.
- 3
Ishmael also killed all the Jews who were with Gedaliah at Mizpah, and the Chaldean men of war who were found there.
- 4
The second day after he had killed Gedaliah, and no man knew it,
- 5
men came from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even eighty men, having their beards shaved and their clothes torn, and having cut themselves, with meal offerings and frankincense in their hand, to bring them to the LORD’s house.
- 6
Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping all along as he went, and as he met them, he said to them, “Come to Gedaliah the son of Ahikam.”
- 7
It was so, when they came into the middle of the city, that Ishmael the son of Nethaniah killed them, and cast them into the middle of the pit, he, and the men who were with him.
- 8
But ten men were found among those who said to Ishmael, “Don’t kill us; for we have stores hidden in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey.” So he stopped, and didn’t kill them among their brothers.
- 9
Now the pit in which Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had killed, by the side of Gedaliah (this was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel), Ishmael the son of Nethaniah filled it with those who were killed.
- 10
Then Ishmael carried away captive all of the people who were left in Mizpah, even the king’s daughters, and all the people who remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam. Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the children of Ammon.
- 11
But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
- 12
then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.
- 13
Now when all the people who were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, then they were glad.
- 14
So all the people who Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went to Johanan the son of Kareah.
- 15
But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
- 16
Then Johanan the son of Kareah and all the captains of the forces who were with him took all the remnant of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, from Mizpah, after he had killed Gedaliah the son of Ahikam—the men of war, with the women, the children, and the eunuchs, whom he had brought back from Gibeon.
- 17
They departed and lived in Geruth Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt
- 18
because of the Chaldeans; for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had killed Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor over the land.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/jeremias/41/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.