WPB
João 1
Duas partes dividem a abertura. Primeiro um hino: o Verbo que estava com Deus e era Deus, a luz que as trevas não venceram, que se fez carne e habitou entre nós. Depois a cena desce à terra, onde João Batista responde aos sacerdotes e aponta o Cordeiro de Deus. Repare na cadeia de chamamentos: André encontra Simão, Jesus chama-lhe Cefas, e Filipe acha Natanael debaixo da figueira. Note quantas vezes ressoa "Vem e vê".
- 1
No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus.
- 2
Ele estava no princípio com Deus.
- 3
Todas as coisas foram feitas por meio dele. Sem ele, nada do que existe veio a existir sem ele.
- 4
Nele estava a vida, e a vida era a luz dos homens.
- 5
A luz brilha nas trevas, e as trevas não a venceram .
- 6
Houve um homem enviado por Deus, cujo nome era João.
- 7
Este veio como testemunha, para que testificasse a respeito da luz, a fim de que todos cressem por meio dele.
- 8
Ele não era a luz, mas foi enviado para que testificasse a respeito da luz.
- 9
A verdadeira luz, que ilumina a todos, estava vindo ao mundo.
- 10
Ele estava no mundo, e o mundo foi feito por meio dele, e o mundo não o reconheceu.
- 11
Ele veio para o que era seu, e os seus não o receberam.
- 12
Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de se tornarem filhos de Deus, ou seja, aos que creem no seu nome:
- 13
os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Deus.
- 14
O Verbo se fez carne e armou sua tenda entre nós. Vimos a sua glória, glória como do Filho unigênito do Pai, cheio de graça e de verdade.
- 15
João testificou a respeito dele. Ele clamou, dizendo: “Este era aquele de quem eu disse: ‘Aquele que vem depois de mim me superou, pois já existia antes de mim.’”
- 16
Da sua plenitude todos nós recebemos graça sobre graça.
- 17
Pois a lei foi dada por meio de Moisés. A graça e a verdade vieram por meio de Jesus Cristo.
- 18
Ninguém jamais viu a Deus. O Filho unigênito , que está no seio do Pai, o revelou.
- 19
Este é o testemunho de João, quando os judeus enviaram sacerdotes e levitas de Jerusalém para lhe perguntar: “Quem é você?”
- 20
Ele declarou, e não negou, mas declarou: “Eu não sou o Cristo.”
- 21
Eles lhe perguntaram: “Então, quem? Você é Elias?” Ele disse: “Não sou.” “Você é o profeta?” Ele respondeu: “Não.”
- 22
Disseram-lhe, portanto: “Quem é você? Dê-nos uma resposta para levarmos àqueles que nos enviaram. O que você diz a respeito de si mesmo?”
- 23
Ele disse: “Eu sou a voz do que clama no deserto: ‘Endireitem o caminho do Senhor’, como disse o profeta Isaías.”
- 24
Os que tinham sido enviados eram dos fariseus.
- 25
Eles lhe perguntaram: “Por que então você batiza, se não é o Cristo, nem Elias, nem o profeta?”
- 26
João lhes respondeu: “Eu batizo em água, mas no meio de vocês está alguém que vocês não conhecem.
- 27
Ele é aquele que vem depois de mim, que tem primazia sobre mim, de quem não sou digno de desamarrar a correia da sandália.”
- 28
Essas coisas aconteceram em Betânia, do outro lado do Jordão, onde João estava batizando.
- 29
No dia seguinte, ele viu Jesus vindo em sua direção e disse: “Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
- 30
Este é aquele de quem eu disse: ‘Depois de mim vem um homem que tem a preferência sobre mim, pois já existia antes de mim.’
- 31
Eu não o conhecia, mas por esta razão vim batizando em água: para que ele fosse revelado a Israel.”
- 32
João testificou, dizendo: “Eu vi o Espírito descer do céu como uma pomba, e permaneceu sobre ele.
- 33
Eu não o reconheci, mas aquele que me enviou a batizar em água me disse: ‘Aquele sobre quem você vir o Espírito descer e permanecer, esse é o que batiza no Espírito Santo.’
- 34
Eu vi e testifiquei que este é o Filho de Deus.”
- 35
Novamente, no dia seguinte, João estava lá com dois dos seus discípulos,
- 36
e, olhando para Jesus, que andava por ali, disse: “Eis o Cordeiro de Deus!”
- 37
Os dois discípulos o ouviram falar e seguiram a Jesus.
- 38
Jesus voltou-se e, vendo que o seguiam, disse-lhes: “O que vocês estão procurando?” Eles lhe disseram: “Rabi” (que, traduzido, quer dizer Mestre), “onde o senhor está hospedado?”
- 39
Ele lhes disse: “Venham e vejam.” Eles foram e viram onde ele estava hospedado, e passaram aquele dia com ele. Era por volta da décima hora.
- 40
Um dos dois que ouviram João e seguiram a Jesus era André, irmão de Simão Pedro.
- 41
Ele primeiro encontrou seu próprio irmão, Simão, e lhe disse: “Achamos o Messias!” (que, traduzido, é Cristo ).
- 42
Ele o levou a Jesus. Jesus olhou para ele e disse: “Você é Simão, filho de Jonas. Você será chamado Cefas” (que, traduzido, é Pedro).
- 43
No dia seguinte, ele decidiu partir para a Galileia, e encontrou Filipe. Jesus lhe disse: “Siga-me.”
- 44
Ora, Filipe era de Betsaida, a cidade de André e Pedro.
- 45
Filipe encontrou Natanael e lhe disse: “Achamos aquele sobre quem Moisés escreveu na lei, e também os profetas: Jesus de Nazaré, filho de José.”
- 46
Natanael lhe perguntou: “Pode vir alguma coisa boa de Nazaré?” Filipe lhe disse: “Venha e veja.”
- 47
Jesus viu Natanael vindo em sua direção e disse a respeito dele: “Eis um verdadeiro israelita, em quem não há engano!”
- 48
Natanael lhe perguntou: “Como o senhor me conhece?” Jesus lhe respondeu: “Antes que Filipe o chamasse, quando você estava debaixo da figueira, eu o vi.”
- 49
Natanael lhe respondeu: “Rabi, você é o Filho de Deus! Você é o Rei de Israel!”
- 50
Jesus lhe respondeu: “Você crê porque eu disse: ‘Eu o vi debaixo da figueira’? Você verá coisas maiores do que estas!”
- 51
E lhe disse: “Eu lhes digo com toda a verdade: de agora em diante vocês verão o céu aberto, e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do Homem.”
- 1
EN el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.
- 2
Este era en el principio con Dios.
- 3
Todas las cosas por él fueron hechas; y sin él nada de lo que es hecho, fué hecho.
- 4
En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.
- 5
Y la luz en las tinieblas resplandece; mas las tinieblas no la comprendieron.
- 6
Fué un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.
- 7
Este vino por testimonio, para que diese testimonio de la luz, para que todos creyesen por él.
- 8
No era él la luz, sino para que diese testimonio de la luz.
- 9
Aquél era la luz verdadera, que alumbra á todo hombre que viene á este mundo.
- 10
En el mundo estaba, y el mundo fué hecho por él; y el mundo no le conoció.
- 11
A lo suyo vino, y los suyos no le recibieron.
- 12
Mas á todos los que le recibieron, dióles potestad de ser hechos hijos de Dios, á los que creen en su nombre:
- 13
Los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, mas de Dios.
- 14
Y aquel Verbo fué hecho carne, y habitó entre nosotros (y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad.
- 15
Juan dió testimonio de él, y clamó diciendo: Este es del que yo decía: El que viene tras mí, es antes de mí: porque es primero que yo.
- 16
Porque de su plenitud tomamos todos, y gracia por gracia.
- 17
Porque la ley por Moisés fué dada: mas la gracia y la verdad por Jesucristo fué hecha.
- 18
A Dios nadie le vió jamás: el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le declaró.
- 19
Y éste es el testimonio de Juan, cuando los Judíos enviaron de Jerusalem sacerdotes y Levitas, que le preguntasen: ¿Tú, quién eres?
- 20
Y confesó, y no negó; mas declaró: No soy yo el Cristo.
- 21
Y le preguntaron: ¿Qué pues? ¿Eres tú Elías? Dijo: No soy. ¿Eres tú el profeta? Y respondió: No.
- 22
Dijéronle: ¿Pues quién eres? para que demos respuesta á los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?
- 23
Dijo: Yo soy la voz del que clama en el desierto: Enderezad el camino del Señor, como dijo Isaías profeta.
- 24
Y los que habían sido enviados eran de los Fariseos.
- 25
Y preguntáronle, y dijéronle: ¿Por qué pues bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta?
- 26
Y Juan les respondió, diciendo: Yo bautizo con agua; mas en medio de vosotros ha estado á quien vosotros no conocéis.
- 27
Este es el que ha de venir tras mí, el cual es antes de mí: del cual yo no soy digno de desatar la correa del zapato.
- 28
Estas cosas acontecieron en Betábara, de la otra parte del Jordán, donde Juan bautizaba.
- 29
El siguiente día ve Juan á Jesús que venía á él, y dice: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
- 30
Este es del que dije: Tras mí viene un varón, el cual es antes de mí: porque era primero que yo.
- 31
Y yo no le conocía; más para que fuese manifestado á Israel, por eso vine yo bautizando con agua.
- 32
Y Juan dió testimonio, diciendo: Vi al Espíritu que descendía del cielo como paloma, y reposó sobre él.
- 33
Y yo no le conocía; mas el que me envió á bautizar con agua, aquél me dijo: Sobre quien vieres descender el Espíritu, y que reposa sobre él, éste es el que bautiza con Espíritu Santo.
- 34
Y yo le vi, y he dado testimonio que éste es el Hijo de Dios.
- 35
El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos.
- 36
Y mirando á Jesús que andaba por allí , dijo: He aquí el Cordero de Dios.
- 37
Y oyéronle los dos discípulos hablar, y siguieron á Jesús.
- 38
Y volviéndose Jesús, y viéndolos seguir le , díceles: ¿Qué buscáis? Y ellos le dijeron: Rabbí (que declarado quiere decir Maestro) ¿dónde moras?
- 39
Díceles: Venid y ved. Vinieron, y vieron donde moraba, y quedáronse con él aquel día: porque era como la hora de las diez.
- 40
Era Andrés, hermano de Simón Pedro, uno de los dos que habían oído de Juan, y le habían seguido.
- 41
Este halló primero á su hermano Simón, y díjole: Hemos hallado al Mesías (que declarado es, el Cristo).
- 42
Y le trajo á Jesús. Y mirándole Jesús, dijo: Tú eres Simón, hijo de Jonás: tú serás llamado Cephas (que quiere decir, Piedra).
- 43
El siguiente día quiso Jesús ir á Galilea, y halla á Felipe, al cual dijo: Sígueme.
- 44
Y era Felipe de Bethsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro.
- 45
Felipe halló á Natanael, y dícele: Hemos hallado á aquel de quien escribió Moisés en la ley, y los profetas: á Jesús, el hijo de José, de Nazaret.
- 46
Y díjole Natanael: ¿De Nazaret puede haber algo de bueno? Dícele Felipe: Ven y ve.
- 47
Jesús vió venir á sí á Natanael, y dijo de él: He aquí un verdadero Israelita, en el cual no hay engaño.
- 48
Dícele Natanael: ¿De dónde me conoces? Respondió Jesús, y díjole: Antes que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera te vi.
- 49
Respondió Natanael, y díjole: Rabbí, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel.
- 50
Respondió Jesús y díjole: ¿Porque te dije, te vi debajo de la higuera, crees? cosas mayores que éstas verás.
- 51
Y dícele: De cierto, de cierto os digo: De aquí adelante veréis el cielo abierto, y los ángeles de Dios que suben y descienden sobre el Hijo del hombre.
Do Verbo eterno ao chamamento cara a cara
O texto passa da criação a uma tarde vulgar: pelo versículo 39, dois homens apenas perguntam onde mora o rabi e ficam com ele, pela hora décima. Esse salto da eternidade ao quotidiano define o método de todo o evangelho.
Os títulos acumulam-se depressa: Cordeiro de Deus, Rabi, Messias, Filho de Deus, Rei de Israel, Filho do homem. Cada um sai de uma boca diferente, compondo o retrato que o prólogo já anunciara.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/joao/1/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.