WPB
Lamentações 4
Leia primeiro o capítulo completo. Use as ligações abaixo para continuar no livro e nas páginas editoriais relacionadas.
- 1
Como o ouro se tornou escasso! O ouro mais puro mudou! As pedras do santuário são derramadas à frente de cada rua.
- 2
Os preciosos filhos de Sião, comparável ao ouro fino, como eles são estimados como jarros de barro, o trabalho das mãos do oleiro!
- 3
Até mesmo os chacais oferecem seus peitos. Eles cuidam de seus jovens. Mas a filha do meu povo se tornou cruel, como as avestruzes no deserto.
- 4
A língua da criança lactante se agarra ao céu de sua boca por sede. As crianças pequenas pedem pão, e ninguém a quebra para eles.
- 5
Aqueles que comeram iguarias estão desolados nas ruas. Aqueles que foram criados em púrpura abraçam os montes de estrume.
- 6
Pois a iniquidade da filha do meu povo é maior do que o pecado de Sodoma, que foi derrubado como em um momento. Nenhuma mão foi colocada sobre ela.
- 7
Her os nobres eram mais puros que a neve. Eles eram mais brancos que o leite. Eles eram mais corados no corpo do que rubis. O polimento deles era como safira.
- 8
Sua aparência é mais negra que um carvão. Eles não são conhecidos nas ruas. A pele deles se agarra aos ossos. É murcha. Tornou-se como a madeira.
- 9
Aqueles que são mortos com a espada são melhores do que aqueles que são mortos com fome; para estes pinheiros, que estão fora, atravessados, por falta dos frutos do campo.
- 10
As mãos das mulheres deploráveis ferveram seus próprios filhos. Eles foram seu alimento na destruição da filha de meu povo.
- 11
Yahweh cumpriu sua ira. Ele derramou sua fúria feroz. Ele ateou um incêndio em Zion, que devorou suas fundações.
- 12
Os reis da terra não acreditaram, nem todos os habitantes do mundo, que o adversário e o inimigo entrariam nos portões de Jerusalém.
- 13
É por causa dos pecados de seus profetas e as iniquidades de seus padres, que derramaram o sangue do justo no meio dela.
- 14
Eles vagueiam como cegos nas ruas. Eles estão poluídos com sangue, Para que os homens não possam tocar suas peças de vestuário.
- 15
“Vá embora!” eles gritaram para eles. “Impuro! Vá embora! Vá embora! Não toque! Quando eles fugiram e vagaram, os homens disseram entre as nações, “Eles não podem mais viver aqui”.
- 16
A raiva de Yahweh os espalhou. Ele não prestará mais atenção a eles. Eles não respeitavam as pessoas dos sacerdotes. Eles não favoreceram os mais velhos.
- 17
Nossos olhos ainda falham, procurando em vão por nossa ajuda. Em nossa observação, temos observado uma nação que não pôde salvar.
- 18
Eles caçam nossos passos, para que não possamos ir para nossas ruas. Nosso fim está próximo. Nossos dias estão cumpridos, pois nosso fim chegou.
- 19
Nossos perseguidores eram mais rápidos do que as águias do céu. Eles nos perseguiram nas montanhas. Eles armaram uma emboscada para nós no deserto.
- 20
O sopro de nossas narinas, o ungido de Yahweh, foi levado em seus fossos; de quem dissemos, sob sua sombra, viveremos entre as nações.
- 21
Alegre-se e fique feliz, filha de Edom, que mora na terra de Uz. A taça também passará por você. Você estará bêbado, e se fará nua.
- 22
A punição de sua iniqüidade é cumprida, filha de Zion. Ele não mais o levará para o cativeiro. Ele vai visitar sua iniquidade, filha de Edom. Ele descobrirá seus pecados.
- 1
¡CÓMO se ha oscurecido el oro! ¡ Cómo el buen oro se ha demudado! Las piedras del santuario están esparcidas por las encrucijadas de todas las calles.
- 2
Los hijos de Sión, preciados y estimados más que el oro puro, ¡cómo son tenidos por vasos de barro, obra de manos de alfarero!
- 3
Aun los monstruos marinos sacan la teta, dan de mamar á sus chiquitos: la hija de mi pueblo es cruel, como los avestruces en el desierto.
- 4
La lengua del niño de teta, de sed se pegó á su paladar: los chiquitos pidieron pan, y no hubo quien se lo partiese.
- 5
Los que comían delicadamente, asolados fueron en las calles; los que se criaron en carmesí, abrazaron los estercoleros.
- 6
Y aumentóse la iniquidad de la hija de mi pueblo más que el pecado de Sodoma, que fué trastornada en un momento, y no asentaron sobre ella compañías.
- 7
Sus Nazareos fueron blancos más que la nieve, más lustrosos que la leche, su compostura más rubicunda que los rubíes, más bellos que el zafiro:
- 8
Oscura más que la negrura es la forma de ellos; no los conocen por las calles: su piel está pegada á sus huesos, seca como un palo.
- 9
Más dichosos fueron los muertos á cuchillo que los muertos del hambre; porque éstos murieron poco á poco por falta de los frutos de la tierra.
- 10
Las manos de las mujeres piadosas cocieron á sus hijos; fuéronles comida en el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
- 11
Cumplió Jehová su enojo, derramó el ardor de su ira; y encendió fuego en Sión, que consumió sus fundamentos.
- 12
Nunca los reyes de la tierra, ni todos los que habitan en el mundo, creyeron que el enemigo y el adversario entrara por las puertas de Jerusalem.
- 13
Es por los pecados de sus profetas, por las maldades de sus sacerdotes, que derramaron en medio de ella la sangre de los justos.
- 14
Titubearon como ciegos en las calles, fueron contaminados en sangre, de modo que no pudiesen tocar á sus vestiduras.
- 15
Apartaos ¡inmundos!, les gritaban, Apartaos, apartaos, no toquéis. Cuando huyeron y fueron dispersos, dijeron entre las gentes: Nunca más morarán aquí .
- 16
La ira de Jehová los apartó, no los mirará más: no respetaron la faz de los sacerdotes, ni tuvieron compasión de los viejos.
- 17
Aun nos han desfallecido nuestros ojos tras nuestro vano socorro: en nuestra esperanza aguardamos gente que no puede salvar.
- 18
Cazaron nuestros pasos, que no anduviésemos por nuestras calles: acercóse nuestro fin, cumpliéronse nuestros días; porque nuestro fin vino.
- 19
Ligeros fueron nuestros perseguidores más que las águilas del cielo: sobre los montes nos persiguieron, en el desierto nos pusieron emboscadas.
- 20
El resuello de nuestras narices, el ungido de Jehová, de quien habíamos dicho: A su sombra tendremos vida entre las gentes: fué preso en sus hoyos.
- 21
Gózate y alégrate, hija de Edom, la que habitas en tierra de Hus: aun hasta ti pasará el cáliz; embriagarte has, y vomitarás.
- 22
Cumplido es tu castigo, oh hija de Sión: nunca más te hará trasportar. Visitará tu iniquidad, oh hija de Edom; descubrirá tus pecados.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/lamentacoes/4/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.