WPB
Provérbios 23
O ensino que começou com "inclina o teu ouvido" prossegue aqui com cenas muito vívidas. Sentas-te à mesa de um governante e ouves que deves pôr uma faca à própria garganta se fores homem de grande apetite; persegues a riqueza e ela cria asas e voa como águia (v.5). A segunda metade volta-se para a família e o domínio próprio: honra a tua mãe idosa (v.22), não invejes os pecadores. Termina com o retrato mais cru da embriaguez em todo o livro.
- 1
Quando você se sentar para comer com um governante, preste muita atenção ao que está diante de você;
- 2
coloque uma faca na sua própria garganta, se você for um homem dado ao apetite.
- 3
Não deseje as suas iguarias, pois elas são comida enganosa.
- 4
Não se esgote para enriquecer. Na sua sabedoria, demonstre domínio próprio.
- 5
Por que você fixaria os seus olhos naquilo que não é nada? Pois certamente a riqueza cria asas para si mesma, como a águia que voa pelos céus.
- 6
Não coma a comida de quem tem os olhos mesquinhos, e não deseje as suas iguarias deliciosas,
- 7
pois ele é como quem calcula os custos na sua mente. “Coma e beba!”, ele lhe diz, mas o seu coração não está com você.
- 8
Você vomitará o pedaço que comeu e desperdiçará as suas palavras agradáveis.
- 9
Não fale aos ouvidos de um tolo, pois ele desprezará a sabedoria das suas palavras.
- 10
Não mude os marcos antigos de propriedade. Não invada as terras dos órfãos,
- 11
pois o Defensor deles é forte. Ele defenderá a causa deles contra você.
- 12
Aplique o seu coração à instrução, e os seus ouvidos às palavras de conhecimento.
- 13
Não retenha a correção da criança. Se você a punir com a vara, ela não morrerá.
- 14
Puna-a com a vara, e livre a alma dela do Seol.
- 15
Meu filho, se o seu coração for sábio, então o meu coração também se alegrará.
- 16
Sim, o meu íntimo se regozijará quando os seus lábios falarem o que é reto.
- 17
Não deixe o seu coração invejar os pecadores, mas viva no temor do SENHOR o dia todo.
- 18
Porque certamente há um futuro e uma esperança, e a sua esperança não será frustrada.
- 19
Ouça, meu filho, e seja sábio, e guie o seu coração pelo caminho reto!
- 20
Não ande com os que bebem muito vinho, nem com os que se empanturram de carne;
- 21
pois o beberrão e o glutão empobrecerão; e a sonolência os cobrirá de trapos.
- 22
Ouça o seu pai, que lhe deu a vida, e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
- 23
Compre a verdade e não a venda. Adquira a sabedoria, a disciplina e o entendimento.
- 24
O pai do justo tem grande alegria. Quem gera um filho sábio se alegra com ele.
- 25
Que o seu pai e a sua mãe se alegrem! Que exulte aquela que o deu à luz!
- 26
Meu filho, dê-me o seu coração; e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
- 27
Pois a prostituta é uma cova profunda; e a mulher imoral é um poço estreito.
- 28
Sim, ela fica de emboscada como um assaltante, e multiplica os infiéis entre os homens.
- 29
Para quem são os ais? Para quem é a tristeza? Para quem são as brigas? Para quem são as queixas? Para quem são as feridas sem motivo? Para quem são os olhos vermelhos?
- 30
Para os que se demoram no vinho; para os que andam buscando o vinho misturado.
- 31
Não olhe para o vinho quando é vermelho, quando brilha no copo, quando desce suavemente.
- 32
No fim, ele morde como uma cobra, e envenena como uma víbora.
- 33
Os seus olhos verão coisas estranhas, e a sua mente imaginará coisas confusas.
- 34
Sim, você será como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que se deita no topo do mastro de um navio:
- 35
“Eles me bateram, e não doeu! Eles me espancaram, e eu não senti nada! Quando eu vou acordar? Posso fazer tudo de novo. Vou procurar mais.”
- 1
When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
- 2
put a knife to your throat if you are a man given to appetite.
- 3
Don’t be desirous of his dainties, since they are deceitful food.
- 4
Don’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
- 5
Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
- 6
Don’t eat the food of him who has a stingy eye, and don’t crave his delicacies,
- 7
for as he thinks about the cost, so he is. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
- 8
You will vomit up the morsel which you have eaten and waste your pleasant words.
- 9
Don’t speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
- 10
Don’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless,
- 11
for their Defender is strong. He will plead their case against you.
- 12
Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
- 13
Don’t withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
- 14
Punish him with the rod, and save his soul from Sheol.
- 15
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine.
- 16
Yes, my heart will rejoice when your lips speak what is right.
- 17
Don’t let your heart envy sinners, but rather fear the LORD all day long.
- 18
Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
- 19
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
- 20
Don’t be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat;
- 21
for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
- 22
Listen to your father who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
- 23
Buy the truth, and don’t sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
- 24
The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
- 25
Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
- 26
My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
- 27
For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
- 28
Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
- 29
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
- 30
Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
- 31
Don’t look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
- 32
In the end, it bites like a snake, and poisons like a viper.
- 33
Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
- 34
Yes, you will be as he who lies down in the middle of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
- 35
“They hit me, and I was not hurt! They beat me, and I don’t feel it! When will I wake up? I can do it again. I will look for more.”
Da mesa ao cálice
Vários avisos giram à volta do apetite: a comida enganosa do governante, o anfitrião avaro cujo coração "não está contigo" (v.7), o perigo de se demorar diante do vinho. Os versículos 29 a 35 levam uma única imagem ao extremo.
Esse remate é quase um poema à parte: o enigma "para quem é o ai?", o vinho que ao fim "morde como serpente" (v.32), o cambalear de quem se deita no meio do mar. É a consequência para a qual o capítulo apontava.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/proverbios/23/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.