WPB
Provérbios 4
Um pai fala e, dentro da própria voz, cita o que o seu pai lhe ensinara: a busca da sabedoria custa tudo quanto se possui (v.7). A instrução chega como herança transmitida, não inventada, passada de geração em geração. Repare nos três mandados finais: guardar o coração, de onde "procedem as fontes da vida" (v.23), manter os olhos em frente (v.25) e aplanar a vereda dos pés (v.26).
- 1
Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Prestem atenção para que alcancem entendimento;
- 2
pois lhes dou bom ensino. Não abandonem a minha lei.
- 3
Pois eu fui filho para o meu pai, tenro e filho único aos olhos da minha mãe.
- 4
Ele me ensinou e me disse: “Que o seu coração retenha as minhas palavras. Guarde os meus mandamentos e viva.
- 5
Adquira a sabedoria. Adquira o entendimento. Não se esqueça, nem se desvie das palavras da minha boca.
- 6
Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a, e ela o guardará.
- 7
A sabedoria é a coisa principal. Adquira a sabedoria. Sim, ainda que custe todos os seus bens, adquira o entendimento.
- 8
Estime-a, e ela o exaltará. Ela lhe trará honra quando você a abraçar.
- 9
Ela colocará na sua cabeça uma coroa de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor.”
- 10
Ouça, meu filho, e aceite as minhas palavras. E os anos da sua vida se multiplicarão.
- 11
Eu o instruí no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por veredas retas.
- 12
Quando você andar, os seus passos não serão impedidos. Quando você correr, não tropeçará.
- 13
Apegue-se firmemente à instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
- 14
Não entre no caminho dos ímpios. Não ande na vereda dos maus.
- 15
Evite-o, e não passe por ele. Desvie-se dele, e siga adiante.
- 16
Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono lhes é tirado, a menos que façam alguém cair.
- 17
Pois comem o pão da impiedade e bebem o vinho da violência.
- 18
Mas a vereda dos justos é como a luz da alvorada que brilha cada vez mais até ser dia perfeito.
- 19
O caminho dos ímpios é como as trevas. Eles não sabem no que tropeçam.
- 20
Meu filho, preste atenção às minhas palavras. Incline os seus ouvidos aos meus ditos.
- 21
Não deixe que se afastem dos seus olhos. Guarde-os no íntimo do seu coração.
- 22
Pois são vida para os que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
- 23
Guarde o seu coração com toda a diligência, pois dele procedem as fontes da vida.
- 24
Afaste de si a falsidade da boca. Mantenha longe de você os lábios corruptos.
- 25
Que os seus olhos olhem direto para a frente. Fixe o seu olhar diretamente diante de você.
- 26
Nivele o caminho para os seus pés. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
- 27
Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda. Afaste o seu pé do mal.
- 1
Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
- 2
for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
- 3
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
- 4
He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
- 5
Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
- 6
Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
- 7
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
- 8
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor when you embrace her.
- 9
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
- 10
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
- 11
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
- 12
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
- 13
Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
- 14
Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
- 15
Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
- 16
For they don’t sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
- 17
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
- 18
But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
- 19
The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
- 20
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
- 21
Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.
- 22
For they are life to those who find them, and health to their whole body.
- 23
Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
- 24
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
- 25
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
- 26
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
- 27
Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
Dois caminhos: luz e treva
Os versículos 18-19 são o eixo. A vereda dos justos é "como a luz da alvorada que brilha cada vez mais até ser dia perfeito"; a do ímpio é treva, e ele tropeça sem saber em quê. Não se trata de prémio contra castigo, mas de clareza crescente contra cegueira.
O perverso, aqui, não consegue dormir enquanto não fizer alguém cair (v.16). Por isso o conselho não é apenas reprovar-lhe o caminho, mas evitá-lo: não passar por ele e seguir em frente (v.15).
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/proverbios/4/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.