WEB
Matthew 28
Matthew ends where the threats of chapter 27 are overturned. An earthquake and an angel open the sealed tomb, the women hear 'He is not here, for he has risen,' and Jesus himself meets them on the road. The book closes on a Galilean mountain with a charge to the eleven. Notice the two competing stories: the guards are paid to say the disciples stole the body, while the women are sent to announce the resurrection. The same empty tomb yields a bribe and a commission.
- 1
Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
- 2
Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky and came and rolled away the stone from the door and sat on it.
- 3
His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
- 4
For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
- 5
The angel answered the women, “Don’t be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
- 6
He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.
- 7
Go quickly and tell his disciples, ‘He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.’ Behold, I have told you.”
- 8
They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
- 9
As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” They came and took hold of his feet, and worshiped him.
- 10
Then Jesus said to them, “Don’t be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me.”
- 11
Now while they were going, behold, some of the guards came into the city and told the chief priests all the things that had happened.
- 12
When they were assembled with the elders and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
- 13
saying, “Say that his disciples came by night and stole him away while we slept.
- 14
If this comes to the governor’s ears, we will persuade him and make you free of worry.”
- 15
So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until today.
- 16
But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
- 17
When they saw him, they bowed down to him; but some doubted.
- 18
Jesus came to them and spoke to them, saying, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
- 19
Go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
- 20
teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.
- 1
Depois do sábado, ao raiar do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
- 2
Eis que houve um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu, veio, rolou a pedra da entrada e sentou-se sobre ela.
- 3
Seu aspecto era como um relâmpago, e suas vestes brancas como a neve.
- 4
De medo dele, os guardas tremeram e ficaram como mortos.
- 5
O anjo respondeu às mulheres: “Não tenham medo, pois sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
- 6
Ele não está aqui, pois ressuscitou, assim como ele disse. Venham, vejam o lugar onde o Senhor estava deitado.
- 7
Vão depressa e digam aos discípulos dele: ‘Ele ressuscitou dos mortos e eis que vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão.’ Eis que eu lhes disse.”
- 8
Elas partiram depressa do sepulcro, com medo e grande alegria, e correram para levar a notícia aos discípulos dele.
- 9
Enquanto iam contar aos discípulos dele, eis que Jesus foi ao encontro delas, dizendo: “Alegrem-se!” Elas se aproximaram, abraçaram os seus pés e o adoraram.
- 10
Então Jesus lhes disse: “Não tenham medo. Vão e digam aos meus irmãos para que vão à Galileia, e lá eles me verão.”
- 11
Enquanto elas iam, eis que alguns dos guardas foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que havia acontecido.
- 12
Quando eles se reuniram com os anciãos e deliberaram, deram uma grande quantidade de prata aos soldados,
- 13
dizendo: “Digam que os discípulos dele vieram de noite e o roubaram enquanto nós dormíamos.
- 14
Se isso chegar aos ouvidos do governador, nós o convenceremos e livraremos vocês de preocupação.”
- 15
Então eles pegaram o dinheiro e fizeram como lhes foi instruído. Esta história se espalhou entre os judeus, e continua até hoje.
- 16
Mas os onze discípulos foram para a Galileia, para o monte para onde Jesus os havia enviado.
- 17
Quando o viram, prostraram-se diante dele; mas alguns duvidaram.
- 18
Jesus aproximou-se deles e lhes falou, dizendo: “Toda a autoridade me foi dada no céu e na terra.
- 19
Vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo,
- 20
ensinando-os a guardar todas as coisas que eu lhes ordenei. Eis que estou com vocês sempre, até o fim dos tempos.” Amém.
Authority and the open commission
On the mountain some still doubt even as they worship (v.17), yet Jesus' opening words settle the ground: 'All authority has been given to me in heaven and on earth.' The mission flows directly from that claim.
Make disciples of all nations, baptize, teach them to obey, and the closing promise, 'I am with you always, even to the end of the age.' The Gospel that began with 'God with us' (1:23) ends with the risen Jesus pledging exactly that presence.
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/matthew/28/16-18
Or use the Passage link builder.