WEB
Micah 4
Read the full chapter first. Use the links below to keep moving through the surrounding book and related editorial pages.
- 1
But in the latter days, it will happen that the mountain of the LORD’s temple will be established on the top of the mountains, and it will be exalted above the hills; and peoples will stream to it.
- 2
Many nations will go and say, “Come! Let’s go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For the law will go out of Zion, and the LORD’s word from Jerusalem;
- 3
and he will judge between many peoples, and will decide concerning strong nations afar off. They will beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation will not lift up sword against nation, neither will they learn war any more.
- 4
But every man will sit under his vine and under his fig tree. No one will make them afraid, for the mouth of the LORD of Armies has spoken.
- 5
Indeed all the nations may walk in the name of their gods, but we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
- 6
“In that day,” says the LORD, “I will assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted;
- 7
and I will make that which was lame a remnant, and that which was cast far off a strong nation: and the LORD will reign over them on Mount Zion from then on, even forever.”
- 8
You, tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, to you it will come. Yes, the former dominion will come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
- 9
Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pains have taken hold of you as of a woman in travail?
- 10
Be in pain, and labor to give birth, daughter of Zion, like a woman in travail; for now you will go out of the city, and will dwell in the field, and will come even to Babylon. There you will be rescued. There the LORD will redeem you from the hand of your enemies.
- 11
Now many nations have assembled against you, that say, “Let her be defiled, and let our eye gloat over Zion.”
- 12
But they don’t know the thoughts of the LORD, neither do they understand his counsel; for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor.
- 13
Arise and thresh, daughter of Zion, for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze. You will beat in pieces many peoples. I will devote their gain to the LORD, and their substance to the Lord of the whole earth.
- 1
Mas nos últimos dias, acontecerá que o monte do templo do SENHOR será estabelecido no cume dos montes, e será exaltado acima das colinas; e os povos afluirão para ele.
- 2
Muitas nações irão e dirão: “Venham! Vamos subir ao monte do SENHOR, e à casa do Deus de Jacó; e ele nos ensinará os seus caminhos, e nós andaremos nas suas veredas.” Pois a lei sairá de Sião, e a palavra do SENHOR de Jerusalém;
- 3
e ele julgará entre muitos povos, e decidirá a respeito de nações fortes e distantes. Eles transformarão suas espadas em relhas de arado, e suas lanças em foices. Nação não levantará espada contra nação, nem aprenderão mais a guerra.
- 4
Mas cada homem se assentará debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira. Ninguém os amedrontará, pois a boca do SENHOR dos Exércitos falou.
- 5
De fato, todas as nações podem andar no nome dos seus deuses, mas nós andaremos no nome do SENHOR nosso Deus para todo o sempre.
- 6
“Naquele dia”, diz o SENHOR, “eu ajuntarei o que coxeia, e recolherei o que foi expulso, e o que eu afligi;
- 7
e farei do que coxeava um remanescente, e do que foi lançado para longe, uma nação forte; e o SENHOR reinará sobre eles no monte Sião, desde então e para sempre.”
- 8
E você, torre do rebanho, colina da filha de Sião, a você isso virá. Sim, o antigo domínio virá, o reino da filha de Jerusalém.
- 9
Agora, por que você grita tão alto? Não há rei em você? O seu conselheiro pereceu, para que dores tenham se apoderado de você como de uma mulher em trabalho de parto?
- 10
Contorça-se em dores e esforce-se para dar à luz, filha de Sião, como uma mulher em trabalho de parto; pois agora você sairá da cidade, e habitará no campo, e chegará até a Babilônia. Lá você será resgatada. Lá o SENHOR a redimirá da mão dos seus inimigos.
- 11
Agora muitas nações se reuniram contra você, que dizem: “Que ela seja profanada, e que os nossos olhos se regozijem sobre Sião.”
- 12
Mas eles não conhecem os pensamentos do SENHOR, nem compreendem o seu conselho; pois ele os ajuntou como os feixes na eira.
- 13
Levante-se e debulhe, filha de Sião, pois eu farei de ferro o seu chifre, e farei de bronze os seus cascos. Você despedaçará muitos povos. Eu consagrarei o ganho deles ao SENHOR, e os seus bens ao Senhor de toda a terra.
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/micah/4/16-18
Or use the Passage link builder.