WEB
Proverbs 31
Two distinct pieces close the book. First, King Lemuel relays the counsel his mother taught him (v.1): avoid the women and wine that destroy kings (v.3-5), and open your mouth for the mute and the destitute, judging the poor and needy (v.8-9). Then comes the acrostic poem on the worthy woman (v.10-31), watch how it answers the mother's lesson with a portrait of competence.
- 1
The words of King Lemuel—the revelation which his mother taught him:
- 2
“Oh, my son! Oh, son of my womb! Oh, son of my vows!
- 3
Don’t give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
- 4
It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for princes to say, ‘Where is strong drink?’
- 5
lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
- 6
Give strong drink to him who is ready to perish, and wine to the bitter in soul.
- 7
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
- 8
Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
- 9
Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy.”
- 10
Who can find a worthy woman? For her value is far above rubies.
- 11
The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
- 12
She does him good, and not harm, all the days of her life.
- 13
She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
- 14
She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
- 15
She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
- 16
She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
- 17
She arms her waist with strength, and makes her arms strong.
- 18
She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn’t go out by night.
- 19
She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
- 20
She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
- 21
She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed with scarlet.
- 22
She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
- 23
Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
- 24
She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
- 25
Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
- 26
She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
- 27
She looks well to the ways of her household, and doesn’t eat the bread of idleness.
- 28
Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
- 29
“Many women do noble things, but you excel them all.”
- 30
Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears the LORD, she shall be praised.
- 31
Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!
- 1
Palavras do rei Lemuel — a revelação que a sua mãe lhe ensinou:
- 2
“Ah, meu filho! Ah, filho do meu ventre! Ah, filho dos meus votos!
- 3
Não dê o seu vigor às mulheres, nem os seus caminhos àquilo que destrói os reis.
- 4
Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes dizer: ‘Onde está a bebida forte?’
- 5
para que não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam a justiça devida a qualquer aflito.
- 6
Dê bebida forte ao que está prestes a perecer, e vinho ao de alma amargurada.
- 7
Que ele beba, e se esqueça da sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
- 8
Abra a sua boca em favor do mudo, na causa de todos os que foram deixados desamparados.
- 9
Abra a sua boca, julgue com justiça, e faça justiça ao pobre e ao necessitado.”
- 10
Quem pode encontrar uma mulher virtuosa? Pois o seu valor excede em muito ao dos rubis.
- 11
O coração do seu marido confia nela. Ele não terá falta de lucro.
- 12
Ela lhe faz o bem, e não o mal, todos os dias da sua vida.
- 13
Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com as suas mãos.
- 14
Ela é como os navios mercantes. Ela traz o seu pão de longe.
- 15
Ela também se levanta enquanto ainda é noite, dá alimento à sua família, e tarefas às suas servas.
- 16
Ela avalia um campo e o compra. Com o fruto das suas mãos, ela planta uma vinha.
- 17
Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
- 18
Ela percebe que a sua mercadoria é lucrativa. A sua lâmpada não se apaga de noite.
- 19
Ela estende as mãos ao fuso, e as suas mãos seguram a roca.
- 20
Ela abre os seus braços para o pobre; sim, ela estende as suas mãos ao necessitado.
- 21
Ela não teme a neve por causa da sua família, pois toda a sua família está vestida de escarlate.
- 22
Ela faz para si cobertas de tapeçaria. A sua roupa é de linho fino e de púrpura.
- 23
O seu marido é respeitado nas portas da cidade, quando se assenta entre os anciãos da terra.
- 24
Ela faz roupas de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
- 25
A força e a dignidade são a sua roupa. Ela sorri diante do futuro.
- 26
Ela abre a sua boca com sabedoria. A instrução da bondade está na sua língua.
- 27
Ela cuida bem do andamento da sua casa, e não come o pão da preguiça.
- 28
Os seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada. O seu marido também a elogia:
- 29
“Muitas mulheres fazem coisas nobres, mas você supera a todas elas.”
- 30
O encanto é enganoso, e a beleza é vã; mas a mulher que teme ao SENHOR, essa será louvada.
- 31
Deem-lhe do fruto das suas mãos! Que as suas obras a louvem nas portas da cidade!
The woman of worth as economic actor
The closing poem is no soft sketch. The woman buys a field and plants a vineyard (v.16), trades like merchant ships (v.14), makes linen garments to sell (v.24), and her lamp does not go out at night (v.18). She opens her arms to the poor (v.20) and speaks with wisdom (v.26). The final verdict overturns appearances: charm is deceitful and beauty vain, but a woman who fears the LORD is to be praised (v.30).
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/proverbs/31/16-18
Or use the Passage link builder.