WEB
Psalms 118
A processional thanksgiving liturgy with built-in voices: a leader calls, and Israel, the house of Aaron, and all who fear the LORD answer back the refrain that his love "endures forever" (vv.1-4). The middle recounts a near-death rescue — surrounded "like bees," pushed hard to fall, yet not handed over to death. Watch the movement toward a literal gate: the singer asks for the gates of righteousness to be opened (v.19) and walks through to give thanks. The rejected-stone line (v.22) sits at the hinge.
- 1
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
- 2
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
- 3
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
- 4
Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
- 5
Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
- 6
The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
- 7
The LORD is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
- 8
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
- 9
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
- 10
All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
- 11
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
- 12
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
- 13
You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
- 14
The LORD is my strength and song. He has become my salvation.
- 15
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
- 16
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
- 17
I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
- 18
The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
- 19
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
- 20
This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
- 21
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
- 22
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
- 23
This is the LORD’s doing. It is marvelous in our eyes.
- 24
This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
- 25
Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
- 26
Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
- 27
The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
- 28
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
- 29
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
- 1
Deem graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque o seu amor leal dura para sempre.
- 2
Diga agora Israel que o seu amor leal dura para sempre.
- 3
Diga agora a casa de Arão que o seu amor leal dura para sempre.
- 4
Digam agora os que temem ao SENHOR que o seu amor leal dura para sempre.
- 5
Na minha angústia, clamei ao SENHOR. O SENHOR me respondeu, dando-me liberdade.
- 6
O SENHOR está do meu lado. Não terei medo. O que o homem pode me fazer?
- 7
O SENHOR está do meu lado entre os que me ajudam. Portanto, olharei triunfante para os que me odeiam.
- 8
É melhor buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
- 9
É melhor buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
- 10
Todas as nações me cercaram, mas em nome do SENHOR eu as destruí.
- 11
Elas me cercaram, sim, me cercaram. Em nome do SENHOR, de fato, eu as destruí.
- 12
Elas me cercaram como abelhas. Foram apagadas como espinheiros em chamas. Em nome do SENHOR eu as destruí.
- 13
Você me empurrou com força, para me fazer cair, mas o SENHOR me ajudou.
- 14
O SENHOR é a minha força e o meu cântico. Ele se tornou a minha salvação.
- 15
A voz de júbilo e de salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita do SENHOR faz proezas.
- 16
A mão direita do SENHOR é exaltada! A mão direita do SENHOR faz proezas!”
- 17
Não morrerei, mas viverei, e anunciarei as obras do SENHOR.
- 18
O SENHOR me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
- 19
Abram para mim as portas da justiça. Eu entrarei por elas. Darei graças ao SENHOR.
- 20
Esta é a porta do SENHOR; os justos entrarão por ela.
- 21
Eu te darei graças, pois me respondeste, e te tornaste a minha salvação.
- 22
A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
- 23
Isso é obra do SENHOR. É maravilhoso aos nossos olhos.
- 24
Este é o dia que o SENHOR fez. Vamos nos alegrar e exultar nele!
- 25
Salva-nos agora, nós te suplicamos, SENHOR! SENHOR, nós te suplicamos, envia-nos prosperidade agora.
- 26
Bendito é o que vem em nome do SENHOR! Da casa do SENHOR nós abençoamos vocês.
- 27
O SENHOR é Deus, e ele nos deu luz. Amarrem o sacrifício com cordas, até as pontas do altar.
- 28
Tu és o meu Deus, e eu te darei graças. Tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
- 29
Deem graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque o seu amor leal dura para sempre.
The shout at the gate
Verse 25's plea "Save us now" is the Hebrew Hosanna, paired with "Blessed is he who comes in the LORD's name" (v.26) — words the crowds would later borrow. Here they belong to a worshiper arriving at the temple after surviving an attack, binding the sacrifice to the altar's horns.
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/psalms/118/16-18
Or use the Passage link builder.