WEB
Psalms 35
This is a courtroom and a battlefield at once: "Contend, LORD, with those who contend with me" (v.1), with God asked to seize shield and spear. False witnesses have risen, repaying evil for the good David once showed them. The sharpest wound is in verses 13-14: he had worn sackcloth and fasted when these same people were sick, mourning for them as for a brother. Now they tear at him and shout "Aha! Aha!" The plea is for vindication, not private revenge.
- 1
Contend, LORD, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
- 2
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
- 3
Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
- 4
Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
- 5
Let them be as chaff before the wind, the LORD’s angel driving them on.
- 6
Let their way be dark and slippery, the LORD’s angel pursuing them.
- 7
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
- 8
Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
- 9
My soul shall be joyful in the LORD. It shall rejoice in his salvation.
- 10
All my bones shall say, “LORD, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
- 11
Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
- 12
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
- 13
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
- 14
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
- 15
But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
- 16
Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
- 17
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
- 18
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
- 19
Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
- 20
For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
- 21
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
- 22
You have seen it, LORD. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
- 23
Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
- 24
Vindicate me, LORD my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
- 25
Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
- 26
Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
- 27
Let those who favor my righteous cause shout for joy and be glad. Yes, let them say continually, “May the LORD be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
- 28
My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
- 1
Contende, SENHOR, com os que contendem comigo. Luta contra os que lutam contra mim.
- 2
Toma o escudo e o broquel, e levanta-te para me ajudar.
- 3
Empunha a lança e bloqueia o caminho dos que me perseguem. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
- 4
Sejam envergonhados e desonrados os que buscam a minha alma. Recuem e sejam confundidos os que tramam a minha ruína.
- 5
Sejam como a palha diante do vento, o anjo do SENHOR os afugentando.
- 6
Seja o caminho deles escuro e escorregadio, o anjo do SENHOR os perseguindo.
- 7
Pois sem causa esconderam a sua rede numa cova para mim. Sem causa cavaram uma cova para a minha alma.
- 8
Venha sobre ele a destruição de surpresa. Que a rede que ele escondeu o prenda. Que ele caia nessa mesma destruição.
- 9
A minha alma se alegrará no SENHOR. Ela se regozijará na sua salvação.
- 10
Todos os meus ossos dirão: “SENHOR, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é forte demais para ele; sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba?”
- 11
Testemunhas injustas se levantam. Elas me interrogam sobre coisas das quais nada sei.
- 12
Elas me retribuem o mal pelo bem, trazendo desolação à minha alma.
- 13
Mas, quanto a mim, quando estavam doentes, a minha roupa era pano de saco. Eu afligi a minha alma com jejum. A minha oração retornava ao meu próprio peito.
- 14
Eu me portei como se fosse meu amigo ou meu irmão. Curvei-me de luto, como quem chora por sua mãe.
- 15
Mas na minha adversidade, eles se alegraram e se reuniram. Os agressores se reuniram contra mim, sem que eu o soubesse. Eles me dilaceraram, e não cessaram.
- 16
Como os zombadores profanos em festas, eles rangeram os dentes contra mim.
- 17
Senhor, até quando ficarás observando? Resgata a minha alma da destruição deles, a minha vida preciosa dos leões.
- 18
Eu te darei graças na grande assembleia. Eu te louvarei entre muitos povos.
- 19
Não deixes que os meus inimigos se alegrem injustamente sobre mim; nem deixes que aqueles que me odeiam sem causa pisquem os olhos.
- 20
Pois eles não falam de paz, mas inventam palavras enganosas contra os pacíficos da terra.
- 21
Sim, eles escancararam a boca contra mim. Eles disseram: “Ahá! Ahá! Os nossos olhos viram isso!”
- 22
Tu o viste, SENHOR. Não fiques calado. Senhor, não te afastes de mim.
- 23
Desperta! Levanta-te para me defender, meu Deus! Meu Senhor, contende por mim!
- 24
Faze-me justiça, SENHOR meu Deus, segundo a tua justiça. Não permitas que exultem sobre mim.
- 25
Não deixes que digam em seu coração: “Ahá! É assim que queríamos!” Não deixes que digam: “Nós o engolimos!”
- 26
Sejam envergonhados e confundidos todos juntos os que se alegram com a minha calamidade. Vistam-se de vergonha e desonra os que se engrandecem contra mim.
- 27
Cantem de alegria e regozijem-se os que favorecem a minha justa causa. Sim, digam eles continuamente: “Engrandecido seja o SENHOR, que tem prazer na prosperidade do seu servo!”
- 28
A minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.
Mourning repaid with mockery
The hinge of the psalm is betrayed kindness. David's prayers for the sick "returned into my own bosom" (v.13), unanswered by gratitude.
Three times he asks God not to stay silent or far off (vv.22-23), pressing for a verdict in "the great assembly" rather than a quiet, personal settling of scores.
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/psalms/35/16-18
Or use the Passage link builder.