WEB
Psalms 58
A courtroom complaint aimed at human judges who deal out violence instead of justice. The wicked are pictured from birth onward as venomous — a snake, and worse, a deaf cobra that won't even respond to the charmer's voice. Watch how the prayer turns to a string of vanishing-images: water that drains away, blunted arrows, a melting snail, a stillborn child who never sees the sun. The closing line lands the whole point — that onlookers conclude God really does judge the earth.
- 1
Do you indeed speak righteousness, silent ones? Do you judge blamelessly, you sons of men?
- 2
No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
- 3
The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
- 4
Their poison is like the poison of a snake, like a deaf cobra that stops its ear,
- 5
which doesn’t listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
- 6
Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, LORD.
- 7
Let them vanish like water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
- 8
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
- 9
Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
- 10
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
- 11
so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth.”
- 1
Vocês de fato falam a justiça, ó silenciosos? Vocês julgam com retidão, filhos dos homens?
- 2
Não, em seu coração vocês tramam a injustiça. Vocês distribuem a violência de suas mãos na terra.
- 3
Os ímpios se desviam desde o ventre. Eles andam errantes desde que nascem, falando mentiras.
- 4
O veneno deles é como o veneno de uma serpente, como uma naja surda que tapa os seus ouvidos,
- 5
que não ouve a voz dos encantadores, por mais habilidoso que seja o encantador.
- 6
Quebra os dentes deles, ó Deus, em suas bocas. Arranca as presas dos leões jovens, SENHOR.
- 7
Que eles desapareçam como a água que escorre. Quando armarem o arco, que suas flechas fiquem embotadas.
- 8
Que sejam como a lesma que se derrete e desaparece, como a criança natimorta, que não viu o sol.
- 9
Antes que as suas panelas possam sentir o calor dos espinheiros, ele varrerá tanto os verdes quanto os que estão em chamas.
- 10
O justo se alegrará quando vir a vingança. Ele lavará os seus pés no sangue dos ímpios,
- 11
para que os homens digam: “Com toda a certeza há uma recompensa para o justo. Com toda a certeza há um Deus que julga a terra.”
Curses that ask God to undo, not destroy
The petitions in verses 6-9 don't ask for fire so much as for reversal: break the lions' teeth, let them dissolve, let their bows go slack. The wicked are pictured as already half-unmade, and the psalmist asks God simply to finish the disappearing. The grim image of the righteous washing their feet in blood (v.10) is the visible proof behind verse 11's verdict that there is a reward for the righteous after all.
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/psalms/58/16-18
Or use the Passage link builder.