WEB
Psalms 65
Praise that starts in Zion's temple, where vows are paid and prayer is heard, then widens until it covers the whole inhabited earth. The psalm moves from forgiveness of sin (v. 3) outward to the God who forms mountains and stills both roaring seas and the turmoil of nations. The last third reads like a harvest hymn: rain, furrows, crops, hills clothed with gladness. Watch the scale keep expanding, from one worshiper's atoned guilt to fields literally shouting for joy.
- 1
Praise waits for you, God, in Zion. Vows shall be performed to you.
- 2
You who hear prayer, all men will come to you.
- 3
Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
- 4
Blessed is the one whom you choose and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
- 5
By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
- 6
By your power, you form the mountains, having armed yourself with strength.
- 7
You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
- 8
They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
- 9
You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
- 10
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
- 11
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
- 12
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
- 13
The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.
- 1
O louvor te aguarda, ó Deus, em Sião. A ti os votos serão cumpridos.
- 2
Ó tu que ouves a oração, a ti virão todos os homens.
- 3
Os pecados me sobrepujaram, mas tu expiaste as nossas transgressões.
- 4
Bem-aventurado é aquele a quem escolhes e trazes para perto, para que viva em teus átrios. Nós seremos saciados com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
- 5
Com feitos tremendos de justiça, tu nos respondes, ó Deus da nossa salvação. Tu que és a esperança de todos os confins da terra, e dos que estão longe, no mar.
- 6
Pelo teu poder, tu formas os montes, tendo te armado de força.
- 7
Tu acalmas o rugido dos mares, o rugido das suas ondas, e o tumulto das nações.
- 8
Aqueles que habitam em lugares distantes também se assombram com as tuas maravilhas. Tu chamas a aurora da manhã e o entardecer com cânticos de alegria.
- 9
Tu visitas a terra, e a regas. Tu a enriqueces grandemente. O rio de Deus está cheio de água. Tu lhes provês o trigo, pois assim o ordenaste.
- 10
Tu encharcas os seus sulcos. Tu nivelas os seus torrões. Tu a amoleces com chuvas. Tu a abençoas com uma colheita.
- 11
Tu coroas o ano com a tua fartura. As tuas carroças transbordam de abundância.
- 12
As pastagens do deserto transbordam. As colinas se vestem de alegria.
- 13
Os pastos se cobrem de rebanhos. Os vales também se vestem de trigo. Eles gritam de alegria! Eles também cantam.
From temple to topsoil
Three concentric circles organize the poem. First the sanctuary in Zion (vv. 1-4), then the cosmos and the distant seas and nations (vv. 5-8), then the farmer's year of rain and grain (vv. 9-13). The same God answers prayer, masters chaos, and waters furrows.
The closing picture is unusual in its concreteness: God's "carts overflow with abundance" (v. 11) and the valleys are so heavy with grain they seem to sing. Worship and agriculture become one act of gratitude.
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/psalms/65/16-18
Or use the Passage link builder.