WEB
Psalms 79
A lament after catastrophe: the nations have entered God's inheritance, defiled the temple, and left Jerusalem in heaps with corpses unburied (vv.1-3). The grief is not abstract — it is the wreckage of a sacked city and the taunts of neighbors. The prayer turns from describing ruin to pressing God on his own reputation: "Why should the nations say, 'Where is their God?'" (v.10). Watch how the plea ties Israel's rescue to God's name.
- 1
God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
- 2
They have given the dead bodies of your servants to be food for the birds of the sky, the flesh of your saints to the animals of the earth.
- 3
They have shed their blood like water around Jerusalem. There was no one to bury them.
- 4
We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are around us.
- 5
How long, LORD? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?
- 6
Pour out your wrath on the nations that don’t know you, on the kingdoms that don’t call on your name,
- 7
for they have devoured Jacob, and destroyed his homeland.
- 8
Don’t hold the iniquities of our forefathers against us. Let your tender mercies speedily meet us, for we are in desperate need.
- 9
Help us, God of our salvation, for the glory of your name. Deliver us, and forgive our sins, for your name’s sake.
- 10
Why should the nations say, “Where is their God?” Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants’ blood is being poured out.
- 11
Let the sighing of the prisoner come before you. According to the greatness of your power, preserve those who are sentenced to death.
- 12
Pay back to our neighbors seven times into their bosom their reproach with which they have reproached you, Lord.
- 13
So we, your people and sheep of your pasture, will give you thanks forever. We will praise you forever, to all generations.
- 1
Ó Deus, as nações invadiram a tua herança. Profanaram o teu santo templo. Reduziram Jerusalém a ruínas.
- 2
Deram os cadáveres dos teus servos como comida às aves do céu, e a carne dos teus santos aos animais da terra.
- 3
Derramaram o sangue deles como água ao redor de Jerusalém. E não houve quem os sepultasse.
- 4
Nós nos tornamos motivo de vergonha para os nossos vizinhos, de zombaria e escárnio para os que estão ao nosso redor.
- 5
Até quando, SENHOR? Ficarás irado para sempre? Arderá o teu ciúme como fogo?
- 6
Derrama a tua ira sobre as nações que não te conhecem, sobre os reinos que não invocam o teu nome,
- 7
pois eles devoraram Jacó, e destruíram a sua terra.
- 8
Não cobres de nós as iniquidades dos nossos antepassados. Que as tuas ternas misericórdias venham depressa ao nosso encontro, pois estamos em extrema necessidade.
- 9
Ajuda-nos, ó Deus da nossa salvação, pela glória do teu nome. Livra-nos e perdoa os nossos pecados, por amor do teu nome.
- 10
Por que as nações diriam: “Onde está o Deus deles?” Que seja conhecida entre as nações, diante dos nossos olhos, a vingança pelo sangue derramado dos teus servos.
- 11
Que o gemido do prisioneiro chegue à tua presença. De acordo com a grandeza do teu poder, preserva aqueles que estão condenados à morte.
- 12
Retribui aos nossos vizinhos, sete vezes em seu seio, a afronta com que te afrontaram, Senhor.
- 13
Então nós, o teu povo e as ovelhas do teu pasto, te daremos graças para sempre. Nós te louvaremos para sempre, a todas as gerações.
From grief to argument
The psalm asks God to forgive "for your name's sake" (v.9) and to repay the neighbors' reproach sevenfold (v.12) — the appeal is less about Israel's merit than about the honor of God's name being mocked among the nations.
It closes by naming the relationship that survives the ruin: "we, your people and sheep of your pasture" (v.13). The flock language quietly links this lament to Asaph's shepherd theme nearby.
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/psalms/79/16-18
Or use the Passage link builder.