WEB
Psalms 90
Attributed to Moses, this prayer measures human life against God's timelessness: before the mountains were born, from everlasting to everlasting, he is God, while a thousand years to him are like yesterday. Against that scale, our days pass like grass that sprouts at dawn and withers by evening.
- 1
Lord, you have been our dwelling place for all generations.
- 2
Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
- 3
You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”
- 4
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
- 5
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
- 6
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
- 7
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
- 8
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
- 9
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
- 10
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
- 11
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
- 12
So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
- 13
Relent, LORD! How long? Have compassion on your servants!
- 14
Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
- 15
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
- 16
Let your work appear to your servants, your glory to their children.
- 17
Let the favor of the Lord our God be on us. Establish the work of our hands for us. Yes, establish the work of our hands.
- 1
Senhor, tu tens sido a nossa morada em todas as gerações.
- 2
Antes que os montes nascessem, antes que formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
- 3
Tu reduzes o homem à destruição, dizendo: “Voltem, filhos dos homens.”
- 4
Pois mil anos, aos teus olhos, são como o dia de ontem que passou, como uma vigília da noite.
- 5
Tu os levas enquanto dormem. De manhã, brotam como a relva nova.
- 6
De manhã ela brota e floresce; à tarde, murcha e seca.
- 7
Pois somos consumidos pela tua ira. Somos perturbados pelo teu furor.
- 8
Puseste as nossas iniquidades diante de ti, os nossos pecados ocultos à luz da tua presença.
- 9
Pois todos os nossos dias se passam na tua ira; terminamos os nossos anos como um suspiro.
- 10
Os dias dos nossos anos chegam a setenta, ou, se houver vigor, a oitenta anos; contudo, o seu orgulho é apenas fadiga e tristeza, pois passa rapidamente, e nós voamos.
- 11
Quem conhece o poder da tua ira, e o teu furor, segundo o temor que te é devido?
- 12
Ensina-nos a contar os nossos dias, para que alcancemos um coração de sabedoria.
- 13
Volta-te, SENHOR! Até quando? Tem compaixão dos teus servos!
- 14
Sacia-nos de manhã com o teu amor leal, para que exultemos e nos alegremos todos os nossos dias.
- 15
Alegra-nos por tantos dias quantos nos afligiste, por tantos anos quantos vimos o mal.
- 16
Que a tua obra se manifeste aos teus servos, e a tua glória aos seus filhos.
- 17
Que o favor do Senhor, nosso Deus, esteja sobre nós. Confirma para nós a obra das nossas mãos. Sim, confirma a obra das nossas mãos.
Counting the days
Verse 10 sets the span at seventy years, or eighty by strength, soon gone. The request that follows is not for more time but for a better use of it: teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
The closing turn asks God to establish the work of our hands, twice over, so that mortal, fleeting labor might be given lasting worth by the everlasting God it began with.
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/psalms/90/16-18
Or use the Passage link builder.