RV1909
Génesis 6
El mundo se llena, y también su corrupción. Uniones extrañas entre "los hijos de Dios" y las hijas de los hombres, los Nefilim, un plazo acortado de 120 años, y luego un veredicto tajante: la maldad humana era grande y "todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal" (v.5). Al SEÑOR le pesa haber hecho al hombre. Contra la sentencia de destruir se alza una sola cláusula: "Pero Noé halló gracia" (v.8). Note el giro del juicio universal a una única familia rescatada y las instrucciones muy concretas que siguen.
- 1
Y ACAECIÓ que, cuando comenzaron los hombres á multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas,
- 2
Viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomáronse mujeres, escogiendo entre todas.
- 3
Y dijo Jehová: No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne: mas serán sus días ciento y veinte años.
- 4
Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después que entraron los hijos de Dios á las hijas de los hombres, y les engendraron hijos: éstos fueron los valientes que desde la antigüedad fueron varones de nombre.
- 5
Y vió Jehová que la malicia de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal.
- 6
Y arrepintióse Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y pesóle en su corazón.
- 7
Y dijo Jehová: Raeré los hombres que he criado de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo: porque me arrepiento de haberlos hecho.
- 8
Empero Noé halló gracia en los ojos de Jehová.
- 9
Estas son las generaciones de Noé: Noé, varón justo, perfecto fué en sus generaciones; con Dios caminó Noé.
- 10
Y engendró Noé tres hijos: á Sem, á Châm, y á Japhet.
- 11
Y corrompióse la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.
- 12
Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.
- 13
Y dijo Dios á Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia á causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.
- 14
Hazte un arca de madera de Gopher: harás aposentos en el arca, y la embetunarás con brea por dentro y por fuera.
- 15
Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura.
- 16
Una ventana harás al arca, y la acabarás á un codo de elevación por la parte de arriba: y pondrás la puerta del arca á su lado; y le harás piso bajo, segundo y tercero.
- 17
Y yo, he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.
- 18
Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.
- 19
Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán.
- 20
De las aves según su especie, y de las bestias según su especie, de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie entrarán contigo para que hayan vida.
- 21
Y toma contigo de toda vianda que se come, y allégala á ti; servirá de alimento para ti y para ellos.
- 22
E hízolo así Noé; hizo conforme á todo lo que Dios le mandó.
- 1
Quando os homens começaram a se multiplicar sobre a face da terra, e lhes nasceram filhas,
- 2
os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas, e tomaram para si esposas, todas as que escolheram.
- 3
O SENHOR disse: “Meu Espírito não contenderá com o homem para sempre, porque ele também é carne; portanto, os seus dias serão cento e vinte anos.”
- 4
Os nefilins estavam na terra naqueles dias, e também depois disso, quando os filhos de Deus se uniram às filhas dos homens e tiveram filhos com elas. Estes foram os valentes da antiguidade, homens de renome.
- 5
O SENHOR viu que a maldade do homem era grande na terra, e que toda imaginação dos pensamentos do seu coração era continuamente apenas má.
- 6
O SENHOR se arrependeu de ter feito o homem na terra, e isso o entristeceu em seu coração.
- 7
O SENHOR disse: “Destruirei da face da terra o homem que criei — o homem, junto com os animais, os répteis e as aves do céu — pois me arrependo de tê-los feito.”
- 8
Mas Noé encontrou favor aos olhos do SENHOR.
- 9
Esta é a história das gerações de Noé: Noé era um homem justo, irrepreensível entre as pessoas do seu tempo. Noé andava com Deus.
- 10
Noé tornou-se pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
- 11
A terra estava corrompida diante de Deus, e a terra estava cheia de violência.
- 12
Deus viu a terra, e viu que estava corrompida, pois toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
- 13
Deus disse a Noé: “Darei fim a toda a carne, pois a terra está cheia de violência por causa deles. Eis que os destruirei juntamente com a terra.
- 14
Faça uma arca de madeira de gofer. Você fará compartimentos na arca, e a revestirá com piche por dentro e por fora.
- 15
É assim que você a fará. O comprimento da arca será de trezentos côvados, sua largura de cinquenta côvados, e sua altura de trinta côvados.
- 16
Você fará um teto na arca, e a terminará a um côvado da parte de cima. Você colocará a porta da arca na sua lateral. Você a fará com um andar inferior, um segundo e um terceiro.
- 17
Eu, sim, eu mesmo, trarei o dilúvio de águas sobre esta terra, para destruir debaixo do céu toda a carne que tem o fôlego de vida. Tudo o que há na terra morrerá.
- 18
Mas eu estabelecerei a minha aliança com você. Você entrará na arca, você, seus filhos, sua esposa e as esposas de seus filhos com você.
- 19
De todo ser vivo de toda a carne, você trará dois de cada espécie para dentro da arca, para conservá-los vivos com você. Eles serão macho e fêmea.
- 20
Das aves segundo a sua espécie, do gado segundo a sua espécie, de todo réptil da terra segundo a sua espécie, dois de cada espécie virão a você, para conservá-los vivos.
- 21
Leve com você um pouco de toda comida que se come, e ajunte-a para si; e servirá de alimento para você e para eles.”
- 22
Assim fez Noé. Ele fez tudo o que Deus lhe ordenou.
Un solo hombre, luego un plano
A Noé se le llama "justo" y "perfecto en sus generaciones", que "con Dios caminó" (v.9) - la misma frase usada de Enoc en el capítulo 5. La tierra, en cambio, está "llena de violencia".
El capítulo pasa a las medidas: madera de gofer, trescientos codos de largo, tres pisos, brea por dentro y por fuera, una puerta al costado, parejas de cada criatura. El pacto del v.18 es la primera vez que esa palabra aparece en Génesis.
Capas de contexto
Déjalas cerradas por defecto y ábrelas solo cuando quieras más contexto.
Comparte un rango corto vía:
/es-419/rv1909/genesis/6/16-18
O usa el Generador de enlaces.