RV1909
Job 30
Lee primero el capítulo completo. Usa los enlaces de abajo para seguir dentro del libro y hacia páginas editoriales relacionadas.
- 1
MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
- 2
Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, en los cuales había perecido con el tiempo?
- 3
Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; huían á la soledad, á lugar tenebroso, asolado y desierto.
- 4
Que cogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.
- 5
Eran echados de entre las gentes , y todos les daban grita como al ladrón.
- 6
Habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las rocas.
- 7
Bramaban entre las matas, y se reunían debajo de las espinas.
- 8
Hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.
- 9
Y ahora yo soy su canción, y he sido hecho su refrán.
- 10
Abomínanme, aléjanse de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
- 11
Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
- 12
A la mano derecha se levantaron los jóvenes; empujaron mis pies, y sentaron contra mí las vías de su ruina.
- 13
Mi senda desbarataron, aprovecháronse de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.
- 14
Vinieron como por portillo ancho, revolviéronse á mi calamidad.
- 15
Hanse revuelto turbaciones sobre mí; combatieron como viento mi alma, y mi salud pasó como nube.
- 16
Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción me han aprehendido.
- 17
De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
- 18
Con la grande copia de materia mi vestidura está demudada; cíñeme como el cuello de mi túnica.
- 19
Derribóme en el lodo, y soy semejante al polvo y á la ceniza.
- 20
Clamo á ti, y no me oyes; preséntome, y no me atiendes.
- 21
Haste tornado cruel para mí: con la fortaleza de tu mano me amenazas.
- 22
Levantásteme, é hicísteme cabalgar sobre el viento, y disolviste mi sustancia.
- 23
Porque yo conozco que me reduces á la muerte; y á la casa determinada á todo viviente.
- 24
Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?
- 25
¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
- 26
Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.
- 27
Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
- 28
Denegrido ando, y no por el sol: levantádome he en la congregación, y clamado.
- 29
He venido á ser hermano de los dragones, y compañero de los buhos.
- 30
Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.
- 31
Y hase tornado mi arpa en luto, y mi órgano en voz de lamentadores.
- 1
“But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I considered unworthy to put with my sheep dogs.
- 2
Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?
- 3
They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
- 4
They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom tree are their food.
- 5
They are driven out from among men. They cry after them as after a thief,
- 6
so that they live in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
- 7
They bray among the bushes. They are gathered together under the nettles.
- 8
They are children of fools, yes, children of wicked men. They were flogged out of the land.
- 9
“Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
- 10
They abhor me, they stand aloof from me, and don’t hesitate to spit in my face.
- 11
For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.
- 12
On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet. They cast their ways of destruction up against me.
- 13
They mar my path. They promote my destruction without anyone’s help.
- 14
As through a wide breach they come. They roll themselves in amid the ruin.
- 15
Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.
- 16
“Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold of me.
- 17
In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.
- 18
My garment is disfigured by great force. It binds me about as the collar of my tunic.
- 19
He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.
- 20
I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
- 21
You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
- 22
You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.
- 23
For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all living.
- 24
“However doesn’t one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
- 25
Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?
- 26
When I looked for good, then evil came. When I waited for light, darkness came.
- 27
My heart is troubled, and doesn’t rest. Days of affliction have come on me.
- 28
I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
- 29
I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
- 30
My skin grows black and peels from me. My bones are burned with heat.
- 31
Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.
Capas de contexto
Déjalas cerradas por defecto y ábrelas solo cuando quieras más contexto.
Comparte un rango corto vía:
/es-419/rv1909/job/30/16-18
O usa el Generador de enlaces.