RV1909
Mateo 17
Seis días después de lo dicho en Cesarea de Filipo, Jesús sube a un monte alto con Pedro, Jacobo y Juan, y se transfigura ante ellos: su rostro resplandece como el sol, aparecen Moisés y Elías, y una voz desde la nube ordena: "a él oíd". Al bajar, la gloria deja paso a una multitud, a un muchacho que los discípulos no pudieron sanar y a un segundo anuncio de la pasión. Fíjese en el descenso: de la cumbre resplandeciente al exorcismo fallido y a una pequeña lección sobre una moneda en la boca de un pez.
- 1
Y DESPUÉS de seis días, Jesús toma á Pedro, y á Jacobo, y á Juan su hermano, y los lleva aparte á un monte alto:
- 2
Y se transfiguró delante de ellos; y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos fueron blancos como la luz.
- 3
Y he aquí les aparecieron Moisés y Elías, hablando con él.
- 4
Y respondiendo Pedro, dijo á Jesús: Señor, bien es que nos quedemos aquí: si quieres, hagamos aquí tres pabellones: para ti uno, y para Moisés otro, y otro para Elías.
- 5
Y estando aún él hablando, he aquí una nube de luz que los cubrió; y he aquí una voz de la nube, que dijo: Este es mi Hijo amado, en el cual tomo contentamiento: á él oid.
- 6
Y oyendo esto los discípulos, cayeron sobre sus rostros, y temieron en gran manera.
- 7
Entonces Jesús llegando, los tocó, y dijo: Levantaos, y no temáis.
- 8
Y alzando ellos sus ojos, á nadie vieron, sino á solo Jesús.
- 9
Y como descendieron del monte, les mandó Jesús, diciendo: No digáis á nadie la visión, hasta que el Hijo del hombre resucite de los muertos.
- 10
Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen pues los escribas que es menester que Elías venga primero?
- 11
Y respondiendo Jesús, les dijo: A la verdad, Elías vendrá primero, y restituirá todas las cosas.
- 12
Mas os digo, que ya vino Elías, y no le conocieron; antes hicieron en él todo lo que quisieron: así también el Hijo del hombre padecerá de ellos.
- 13
Los discípulos entonces entendieron, que les habló de Juan el Bautista.
- 14
Y como ellos llegaron al gentío, vino á él un hombre hincándosele de rodillas,
- 15
Y diciendo: Señor, ten misericordia de mi hijo, que es lunático, y padece malamente; porque muchas veces cae en el fuego, y muchas en el agua.
- 16
Y le he presentado á tus discípulos, y no le han podido sanar.
- 17
Y respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación infiel y torcida! ¿hasta cuándo tengo de estar con vosotros? ¿hasta cuándo os tengo de sufrir? traédmele acá.
- 18
Y Jesús le reprendió, y salió el demonio de él; y el mozo fué sano desde aquella hora.
- 19
Entonces, llegándose los discípulos á Jesús, aparte, dijeron: ¿Por qué nosotros no lo pudimos echar fuera?
- 20
Y Jesús les dijo: Por vuestra incredulidad; porque de cierto os digo, que si tuviereis fe como un grano de mostaza, diréis á este monte: Pásate de aquí allá: y se pasará: y nada os será imposible.
- 21
Mas este linaje no sale sino por oración y ayuno.
- 22
Y estando ellos en Galilea, Jesús les dijo: El Hijo del hombre será entregado en manos de hombres,
- 23
Y le matarán; mas al tercer día resucitará. Y ellos se entristecieron en gran manera.
- 24
Y como llegaron á Capernaum, vinieron á Pedro los que cobraban las dos dracmas, y dijeron: ¿Vuestro Maestro no paga las dos dracmas?
- 25
El dice: Sí. Y entrando él en casa, Jesús le habló antes, diciendo: ¿Qué te parece, Simón? Los reyes de la tierra, ¿de quién cobran los tributos ó el censo? ¿de sus hijos ó de los extraños?
- 26
Pedro le dice: De los extraños. Jesús le dijo: Luego los hijos son francos.
- 27
Mas porque no los escandalicemos, ve á la mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que viniere, tómalo, y abierta su boca, hallarás un estatero: tómalo, y dáselo por mí y por ti.
- 1
Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro, Tiago e João, seu irmão, e os levou em particular a um alto monte.
- 2
Ele foi transformado diante deles. Seu rosto brilhou como o sol, e suas roupas se tornaram brancas como a luz.
- 3
Eis que Moisés e Elias apareceram a eles, conversando com ele.
- 4
Pedro tomou a palavra e disse a Jesus: “Senhor, é bom estarmos aqui. Se você quiser, façamos aqui três tendas: uma para você, uma para Moisés e uma para Elias.”
- 5
Enquanto ele ainda falava, eis que uma nuvem luminosa os cobriu com sua sombra. E eis que uma voz saiu da nuvem, dizendo: “Este é o meu Filho amado, em quem me agrado. Ouçam-no.”
- 6
Quando os discípulos ouviram isso, caíram com o rosto em terra e ficaram com muito medo.
- 7
Jesus aproximou-se, tocou neles e disse: “Levantem-se e não tenham medo.”
- 8
Erguendo os olhos, não viram ninguém, a não ser o próprio Jesus.
- 9
Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou, dizendo: “Não contem a ninguém o que vocês viram, até que o Filho do Homem tenha ressuscitado dos mortos.”
- 10
Seus discípulos lhe perguntaram, dizendo: “Então, por que os escribas dizem que Elias deve vir primeiro?”
- 11
Jesus lhes respondeu: “De fato, Elias vem primeiro e restaurará todas as coisas;
- 12
mas eu lhes digo que Elias já veio, e eles não o reconheceram, mas fizeram com ele tudo o que quiseram. Da mesma forma, o Filho do Homem também sofrerá nas mãos deles.”
- 13
Então os discípulos entenderam que ele lhes falava de João Batista.
- 14
Quando chegaram à multidão, um homem aproximou-se dele, ajoelhando-se diante dele e dizendo:
- 15
“Senhor, tenha misericórdia do meu filho, pois ele é epiléptico e sofre terrivelmente; porque muitas vezes cai no fogo e muitas vezes na água.
- 16
Então eu o trouxe aos seus discípulos, e eles não puderam curá-lo.”
- 17
Jesus respondeu: “Geração incrédula e perversa! Até quando estarei com vocês? Até quando terei de suportá-los? Tragam-no aqui para mim.”
- 18
Jesus repreendeu o demônio, e este saiu dele, e o menino foi curado desde aquela hora.
- 19
Então os discípulos aproximaram-se de Jesus em particular e disseram: “Por que nós não conseguimos expulsá-lo?”
- 20
Ele lhes disse: “Por causa da incredulidade de vocês. Pois eu lhes digo com toda a verdade: se vocês tiverem fé como um grão de mostarda, dirão a este monte: ‘Mova-se daqui para lá’, e ele se moverá; e nada será impossível para vocês.
- 21
Mas esta casta não sai senão por oração e jejum.”
- 22
Enquanto eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse: “O Filho do Homem está prestes a ser entregue nas mãos dos homens,
- 23
e eles o matarão, e no terceiro dia ele será ressuscitado.” Eles ficaram profundamente entristecidos.
- 24
Quando chegaram a Cafarnaum, os que cobravam as moedas de didracma aproximaram-se de Pedro e disseram: “O mestre de vocês não paga a didracma?”
- 25
Ele disse: “Sim.” Quando ele entrou em casa, Jesus se antecipou a ele, dizendo: “O que você acha, Simão? De quem os reis da terra recebem taxas ou tributos? Dos seus filhos ou dos estranhos?”
- 26
Pedro lhe disse: “Dos estranhos.” Jesus lhe disse: “Portanto, os filhos estão isentos.
- 27
Mas, para que não os façamos tropeçar, vá ao mar, jogue o anzol e pegue o primeiro peixe que subir. Quando você abrir a boca dele, encontrará uma moeda de estáter. Pegue-a e entregue a eles por mim e por você.”
Del monte al grano de mostaza
Los discípulos preguntan por qué no pudieron echar fuera al demonio. Jesús responde con el contraste que ordena el capítulo: la incredulidad que fracasa frente a la fe "como un grano de mostaza" capaz de mover montañas — las mismas que acababan de bajar.
La escena final de la moneda mantiene el tono bajo y curioso: en lugar de exigir su exención, Jesús paga el tributo del templo "para no escandalizarlos", con la gloria ya escondida dentro de un deber común.
Capas de contexto
Déjalas cerradas por defecto y ábrelas solo cuando quieras más contexto.
Comparte un rango corto vía:
/es-419/rv1909/mateo/17/16-18
O usa el Generador de enlaces.