RV1909
Mateo 5
Jesús sube a un monte, se sienta y pronuncia el inicio del Sermón del Monte. Comienza con las bienaventuranzas: dichas sobre los pobres en espíritu, los que lloran, los mansos, los perseguidos (vv. 3-12); luego llama a los discípulos sal y luz (vv. 13-16). Desde el versículo 21, atienda al ritmo "oísteis que fue dicho... mas yo os digo", con que Jesús intensifica, sin abolir, los mandatos antiguos.
- 1
Y VIENDO las gentes, subió al monte; y sentándose, se llegaron á él sus discípulos.
- 2
Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo:
- 3
Bienaventurados los pobres en espíritu: porque de ellos es el reino de los cielos.
- 4
Bienaventurados los que lloran: porque ellos recibirán consolación.
- 5
Bienaventurados los mansos: porque ellos recibirán la tierra por heredad.
- 6
Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia: porque ellos serán hartos.
- 7
Bienaventurados los misericordiosos: porque ellos alcanzarán misericordia.
- 8
Bienaventurados los de limpio corazón: porque ellos verán á Dios.
- 9
Bienaventurados los pacificadores: porque ellos serán llamados hijos de Dios.
- 10
Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la justicia: porque de ellos es el reino de los cielos.
- 11
Bienaventurados sois cuando os vituperaren y os persiguieren, y dijeren de vosotros todo mal por mi causa, mintiendo.
- 12
Gozaos y alegraos; porque vuestra merced es grande en los cielos: que así persiguieron á los profetas que fueron antes de vosotros.
- 13
Vosotros sois la sal de la tierra: y si la sal se desvaneciere ¿con qué será salada? no vale más para nada, sino para ser echada fuera y hollada de los hombres.
- 14
Vosotros sois la luz del mundo: una ciudad asentada sobre un monte no se puede esconder.
- 15
Ni se enciende una lámpara y se pone debajo de un almud, mas sobre el candelero, y alumbra á todos los que están en casa.
- 16
Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras obras buenas, y glorifiquen á vuestro Padre que está en los cielos.
- 17
No penséis que he venido para abrogar la ley ó los profetas: no he venido para abrogar, sino á cumplir.
- 18
Porque de cierto os digo, que hasta que perezca el cielo y la tierra, ni una jota ni un tilde perecerá de la ley, hasta que todas las cosas sean hechas.
- 19
De manera que cualquiera que infringiere uno de estos mandamientos muy pequeños, y así enseñare á los hombres, muy pequeño será llamado en el reino de los cielos: mas cualquiera que hiciere y enseñare, éste será llamado grande en el reino de los cielos.
- 20
Porque os digo, que si vuestra justicia no fuere mayor que la de los escribas y de los Fariseos, no entraréis en el reino de los cielos.
- 21
Oísteis que fué dicho á los antiguos: No matarás; mas cualquiera que matare, será culpado del juicio.
- 22
Mas yo os digo, que cualquiera que se enojare locamente con su hermano, será culpado del juicio; y cualquiera que dijere á su hermano, Raca, será culpado del concejo; y cualquiera que dijere, Fatuo, será culpado del infierno del fuego.
- 23
Por tanto, si trajeres tu presente al altar, y allí te acordares de que tu hermano tiene algo contra ti,
- 24
Deja allí tu presente delante del altar, y vete, vuelve primero en amistad con tu hermano, y entonces ven y ofrece tu presente.
- 25
Concíliate con tu adversario presto, entre tanto que estás con él en el camino; porque no acontezca que el adversario te entregue al juez, y el juez te entregue al alguacil, y seas echado en prisión.
- 26
De cierto te digo, que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante.
- 27
Oísteis que fué dicho: No adulterarás:
- 28
Mas yo os digo, que cualquiera que mira á una mujer para codiciarla, ya adulteró con ella en su corazón.
- 29
Por tanto, si tu ojo derecho te fuere ocasión de caer, sácalo, y échalo de ti: que mejor te es que se pierda uno de tus miembros, que no que todo tu cuerpo sea echado al infierno.
- 30
Y si tu mano derecha te fuere ocasión de caer, córtala, y échala de ti: que mejor te es que se pierda uno de tus miembros, que no que todo tu cuerpo sea echado al infierno.
- 31
También fué dicho: Cualquiera que repudiare á su mujer, déle carta de divorcio:
- 32
Mas yo os digo, que el que repudiare á su mujer, fuera de causa de fornicación, hace que ella adultere; y el que se casare con la repudiada, comete adulterio.
- 33
Además habéis oído que fué dicho á los antiguos: No te perjurarás; mas pagarás al Señor tus juramentos.
- 34
Mas yo os digo: No juréis en ninguna manera: ni por el cielo, porque es el trono de Dios;
- 35
Ni por la tierra, porque es el estrado de sus pies; ni por Jerusalem, porque es la ciudad del gran Rey.
- 36
Ni por tu cabeza jurarás, porque no puedes hacer un cabello blanco ó negro.
- 37
Mas sea vuestro hablar: Sí, sí; No, no; porque lo que es más de esto, de mal procede.
- 38
Oísteis que fué dicho á los antiguos: Ojo por ojo, y diente por diente.
- 39
Mas yo os digo: No resistáis al mal; antes á cualquiera que te hiriere en tu mejilla diestra, vuélvele también la otra;
- 40
Y al que quisiere ponerte á pleito y tomarte tu ropa, déjale también la capa;
- 41
Y á cualquiera que te cargare por una milla, ve con él dos.
- 42
Al que te pidiere, dale; y al que quisiere tomar de ti prestado, no se lo rehuses.
- 43
Oísteis que fué dicho: Amarás á tu prójimo, y aborrecerás á tu enemigo.
- 44
Mas yo os digo: Amad á vuestros enemigos, bendecid á los que os maldicen, haced bien á los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen;
- 45
Para que seáis hijos de vuestro Padre que está en los cielos: que hace que su sol salga sobre malos y buenos, y llueve sobre justos é injustos.
- 46
Porque si amareis á los que os aman, ¿qué recompensa tendréis? ¿no hacen también lo mismo los publicanos?
- 47
Y si abrazareis á vuestros hermanos solamente, ¿qué hacéis de más? ¿no hacen también así los Gentiles?
- 48
Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.
- 1
Vendo as multidões, ele subiu ao monte. Quando se assentou, seus discípulos aproximaram-se dele.
- 2
Ele abriu a sua boca e os ensinava, dizendo:
- 3
“Bem-aventurados os pobres em espírito, pois deles é o Reino dos Céus.
- 4
Bem-aventurados os que choram, pois eles serão consolados.
- 5
Bem-aventurados os mansos, pois eles herdarão a terra.
- 6
Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, pois eles serão saciados.
- 7
Bem-aventurados os misericordiosos, pois eles alcançarão misericórdia.
- 8
Bem-aventurados os puros de coração, pois eles verão a Deus.
- 9
Bem-aventurados os pacificadores, pois eles serão chamados filhos de Deus.
- 10
Bem-aventurados os que são perseguidos por causa da justiça, pois deles é o Reino dos Céus.
- 11
“Bem-aventurados são vocês quando as pessoas os insultarem, os perseguirem e, mentindo, disserem todo tipo de mal contra vocês por minha causa.
- 12
Alegrem-se e exultem, pois grande é a sua recompensa nos céus. Pois assim perseguiram os profetas que viveram antes de vocês.
- 13
“Vocês são o sal da terra; mas se o sal perder o seu sabor, com que se salgará? Para nada mais presta, senão para ser lançado fora e pisado pelos homens.
- 14
“Vocês são a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade situada sobre um monte.
- 15
Nem se acende uma candeia e se coloca debaixo de um cesto de medida, mas no velador; e assim ilumina a todos os que estão na casa.
- 16
Da mesma forma, deixem a luz de vocês brilhar diante dos homens, para que vejam as suas boas obras e glorifiquem ao Pai de vocês, que está nos céus.
- 17
“Não pensem que vim destruir a Lei ou os Profetas. Não vim para destruir, mas para cumprir.
- 18
Pois eu lhes digo com toda a verdade: até que os céus e a terra passem, nem a menor letra ou um pequeno traço jamais passará da Lei, até que todas as coisas se cumpram.
- 19
Portanto, qualquer que quebrar um destes menores mandamentos e ensinar os outros a fazerem o mesmo, será chamado o menor no Reino dos Céus; mas aquele que os praticar e ensinar será chamado grande no Reino dos Céus.
- 20
Pois eu lhes digo que, a não ser que a justiça de vocês exceda a dos escribas e fariseus, de modo nenhum vocês entrarão no Reino dos Céus.
- 21
“Vocês ouviram o que foi dito aos antigos: ‘Não matarás’; e ‘Quem matar estará sujeito a julgamento.’
- 22
Mas eu lhes digo que qualquer que se irar contra seu irmão sem motivo estará sujeito a julgamento. Quem disser a seu irmão: ‘Raca!’ estará sujeito ao tribunal. E quem disser: ‘Seu tolo!’ estará sujeito ao fogo da Geena.
- 23
“Portanto, se você estiver oferecendo a sua oferta no altar, e ali se lembrar de que seu irmão tem alguma coisa contra você,
- 24
deixe a sua oferta ali diante do altar e vá o seu caminho. Reconcilie-se primeiro com seu irmão, e então venha e ofereça a sua oferta.
- 25
Entre em acordo com o seu adversário depressa, enquanto você está com ele a caminho; para que não aconteça que o acusador o entregue ao juiz, e o juiz o entregue ao guarda, e você seja lançado na prisão.
- 26
Eu lhe digo com toda a verdade: de modo nenhum você sairá dali enquanto não pagar o último centavo.
- 27
“Vocês ouviram o que foi dito, ‘Não adulterarás’;
- 28
mas eu lhes digo que qualquer que olhar para uma mulher para cobiçá-la, já cometeu adultério com ela em seu coração.
- 29
Se o seu olho direito o faz tropeçar, arranque-o e jogue-o fora. Pois é mais proveitoso para você que um dos seus membros pereça do que o seu corpo inteiro ser lançado na Geena.
- 30
Se a sua mão direita o faz tropeçar, corte-a e jogue-a fora. Pois é mais proveitoso para você que um dos seus membros pereça do que o seu corpo inteiro ser lançado na Geena.
- 31
“Também foi dito: ‘Aquele que repudiar a sua mulher, dê-lhe uma carta de divórcio’;
- 32
mas eu lhes digo que qualquer que repudiar a sua mulher, exceto por causa de imoralidade sexual, faz com que ela se torne adúltera; e qualquer que se casar com a repudiada comete adultério.
- 33
“Vocês também ouviram o que foi dito aos antigos: ‘Não farás falsos juramentos, mas cumprirás para com o Senhor os teus juramentos’;
- 34
mas eu lhes digo: não jurem de forma alguma; nem pelo céu, pois é o trono de Deus;
- 35
nem pela terra, pois é o estrado de seus pés; nem por Jerusalém, pois é a cidade do grande Rei.
- 36
Tampouco jurem pela sua cabeça, pois vocês não podem tornar um só cabelo branco ou preto.
- 37
Mas que o ‘Sim’ de vocês seja ‘Sim’, e o ‘Não’ seja ‘Não’. O que passar disso vem do Maligno.
- 38
“Vocês ouviram o que foi dito: ‘Olho por olho, e dente por dente.’
- 39
Mas eu lhes digo: não resistam ao perverso; mas a qualquer que bater na sua face direita, ofereça-lhe também a outra.
- 40
Se alguém quiser processá-lo para tirar a sua túnica, deixe que leve também a sua capa.
- 41
Se alguém o forçar a caminhar uma milha, vá com ele duas.
- 42
Dê a quem lhe pedir, e não volte as costas àquele que deseja pedir emprestado a você.
- 43
“Vocês ouviram o que foi dito: ‘Amarás o teu próximo e odiarás o teu inimigo.’
- 44
Mas eu lhes digo: amem os seus inimigos, abençoem os que os amaldiçoam, façam o bem aos que os odeiam e orem pelos que os maltratam e os perseguem,
- 45
para que vocês sejam filhos do seu Pai que está nos céus. Pois ele faz o seu sol nascer sobre maus e bons, e envia chuva sobre justos e injustos.
- 46
Pois se vocês amarem os que os amam, que recompensa vocês têm? Não fazem os cobradores de impostos a mesma coisa?
- 47
E se vocês saudarem apenas os seus amigos, o que fazem de mais? Não fazem os cobradores de impostos a mesma coisa?
- 48
Portanto, sejam perfeitos, assim como o Pai de vocês que está nos céus é perfeito.
No para abrogar, sino para cumplir
El eje es el versículo 17: Jesús no vino a abrogar la ley ni los profetas, sino a cumplirlos, y exige una justicia que supere la de los escribas y fariseos (v. 20). Los seis contrastes que siguen llevan cada mandato hacia adentro: el homicidio se remonta a la ira, el adulterio a la mirada codiciosa, la represalia se responde con la otra mejilla, y el odio al enemigo se vuelca en amarlo (v. 44).
Capas de contexto
Déjalas cerradas por defecto y ábrelas solo cuando quieras más contexto.
Comparte un rango corto vía:
/es-419/rv1909/mateo/5/16-18
O usa el Generador de enlaces.