RV1909
Salmos 108
Salmo armado con dos anteriores: los versículos 1-5 retoman la alabanza al amanecer del Salmo 57, y los versículos 6-13 repiten la súplica de guerra del Salmo 60. La costura se nota, y eso importa: la confianza antigua se recicla para una crisis nueva. Observe la geografía. El oráculo de Dios (vv.7-9) reparte Siquem, Sucot, Galaad, Manasés, Efraín y Judá; luego rebaja a Moab a vasija para lavar y a Edom a donde se arroja la sandalia. El cierre es la voz humana que pregunta quién entrará en la ciudad fortificada.
- 1
Canción: Salmo de David. MI corazón está dispuesto, oh Dios; cantaré y salmearé todavía en mi gloria.
- 2
Despiértate, salterio y arpa: despertaré al alba.
- 3
Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; á ti cantaré salmos entre las naciones.
- 4
Porque grande más que los cielos es tu misericordia, y hasta los cielos tu verdad.
- 5
Ensálzate, oh Dios, sobre los cielos; y sobre toda la tierra tu gloria.
- 6
Para que sean librados tus amados, salva con tu diestra y respóndeme.
- 7
Dios habló por su santuario: alegraréme, repartiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.
- 8
Mío es Galaad, mío es Manasés; y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza; Judá es mi legislador;
- 9
Moab, la vasija de mi lavatorio: sobre Edom echaré mi calzado; regocijaréme sobre Palestina.
- 10
¿Quién me guiará á la ciudad fortalecida? ¿quién me guiará hasta Idumea?
- 11
Ciertamente tú, oh Dios, que nos habías desechado; y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.
- 12
Danos socorro en la angustia: porque mentirosa es la salud del hombre.
- 13
En Dios haremos proezas: y él hollará nuestros enemigos.
- 1
Meu coração está firme, ó Deus. Cantarei e entoarei louvores com a minha alma.
- 2
Despertem, harpa e lira! Eu despertarei a alvorada.
- 3
Eu te darei graças, SENHOR, entre as nações. Cantarei louvores a ti entre os povos.
- 4
Pois o teu amor leal é grande acima dos céus. A tua fidelidade alcança as nuvens.
- 5
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus! Que a tua glória esteja sobre toda a terra.
- 6
Para que os teus amados sejam libertos, salva-nos com a tua mão direita, e responde-nos.
- 7
Deus falou do seu santuário: “Em triunfo, dividirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
- 8
Gileade é meu. Manassés é meu. Efraim também é o meu capacete. Judá é o meu cetro.
- 9
Moabe é a minha bacia de lavar. Sobre Edom atirarei a minha sandália. Darei gritos de vitória sobre a Filístia.”
- 10
Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
- 11
Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
- 12
Dá-nos ajuda contra o inimigo, pois o socorro do homem é vão.
- 13
Em Deus, faremos proezas, pois é ele quem pisará os nossos inimigos.
Palabras prestadas, batalla nueva
El reciclaje no es pereza. Tomar una alabanza ya probada y un oráculo antiguo y trasladarlos a la emergencia presente es el modo en que este salmo sostiene que la palabra pasada de Dios aún obliga. La costura permite al cantor apoyarse en la certeza de ayer ante el enemigo de hoy.
Los versículos 11-12 admiten la tensión: Dios parece habernos "desechado" y ya no sale con los ejércitos; sin embargo, la línea final afirma que el triunfo viene "en Dios", quien hollará a los enemigos. La súplica queda entre el abandono y la confianza.
Capas de contexto
Déjalas cerradas por defecto y ábrelas solo cuando quieras más contexto.
Comparte un rango corto vía:
/es-419/rv1909/salmos/108/16-18
O usa el Generador de enlaces.