WPB
Marcos 16
Passado o sábado, Maria Madalena, Maria mãe de Tiago e Salomé levam especiarias para ungir o corpo, preocupadas com quem removerá a pedra. Encontram-na já movida e um jovem vestido de branco anuncia que Jesus ressuscitou e foi adiante para a Galileia. O capítulo reúne depois as aparições e uma ordem final de pregar a toda criatura. Repare no temor abrupto do v. 8, onde as mulheres fogem sem dizer nada, antes de os vv. 9-20 ampliarem a cena.
- 1
Quando passou o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram especiarias, para que pudessem ir e ungi-lo.
- 2
Bem cedo, no primeiro dia da semana, elas foram ao sepulcro, ao nascer do sol.
- 3
Elas diziam entre si: “Quem rolará para nós a pedra da porta do sepulcro?”
- 4
pois era muito grande. Olhando para cima, viram que a pedra havia sido rolada.
- 5
Entrando no sepulcro, viram um jovem sentado do lado direito, vestido com uma túnica branca; e ficaram assustadas.
- 6
Ele lhes disse: “Não se assustem. Vocês buscam a Jesus, o Nazareno, que foi crucificado. Ele ressuscitou! Ele não está aqui. Vejam o lugar onde o colocaram!
- 7
Mas vão, digam aos seus discípulos e a Pedro: 'Ele vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês o verão, como ele lhes disse.'”
- 8
Elas saíram, e fugiram do sepulcro, pois estavam tomadas de tremor e espanto. Elas não disseram nada a ninguém; pois estavam com medo.
- 9
Ora, tendo ele ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual havia expulsado sete demônios.
- 10
Ela foi e contou aos que haviam estado com ele, enquanto eles lamentavam e choravam.
- 11
Quando ouviram que ele estava vivo e que havia sido visto por ela, não acreditaram.
- 12
Depois destas coisas, ele se manifestou em outra forma a dois deles enquanto caminhavam, a caminho do campo.
- 13
Eles foram e contaram isso aos demais. Mas eles também não acreditaram neles.
- 14
Mais tarde, ele se manifestou aos próprios onze enquanto estavam sentados à mesa; e os repreendeu por sua incredulidade e dureza de coração, porque não acreditaram naqueles que o tinham visto depois que ele havia ressuscitado.
- 15
Ele lhes disse: “Vão por todo o mundo e preguem o Evangelho a toda a criação.
- 16
Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
- 17
Estes sinais acompanharão aos que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão em novas línguas;
- 18
pegarão em serpentes; e se beberem algo mortífero, de modo nenhum lhes fará mal; imporão as mãos sobre os enfermos, e eles serão curados.”
- 19
Assim, pois, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e assentou-se à direita de Deus.
- 20
Eles saíram e pregaram por toda parte, o Senhor trabalhando com eles e confirmando a palavra pelos sinais que os acompanhavam. Amém.
- 1
Y COMO pasó el sábado, María Magdalena, y María madre de Jacobo, y Salomé, compraron drogas aromáticas, para venir á ungirle.
- 2
Y muy de mañana, el primer día de la semana, vienen al sepulcro, ya salido el sol.
- 3
Y decían entre sí: ¿Quién nos revolverá la piedra de la puerta del sepulcro?
- 4
Y como miraron, ven la piedra revuelta; que era muy grande.
- 5
Y entradas en el sepulcro, vieron un mancebo sentado al lado derecho, cubierto de una larga ropa blanca; y se espantaron.
- 6
Mas él les dice: No os asustéis: buscáis á Jesús Nazareno, el que fué crucificado; resucitado há, no está aquí; he aquí el lugar en donde le pusieron.
- 7
Mas id, decid á sus discípulos y á Pedro, que él va antes que vosotros á Galilea: allí le veréis, como os dijo.
- 8
Y ellas se fueron huyendo del sepulcro; porque las había tomado temblor y espanto; ni decían nada á nadie, porque tenían miedo.
- 9
Mas como Jesús resucitó por la mañana, el primer día de la semana, apareció primeramente á María Magdalena, de la cual había echado siete demonios.
- 10
Yendo ella, lo hizo saber á los que habían estado con él, que estaban tristes y llorando.
- 11
Y ellos como oyeron que vivía, y que había sido visto de ella, no lo creyeron.
- 12
Mas después apareció en otra forma á dos de ellos que iban caminando, yendo al campo.
- 13
Y ellos fueron, y lo hicieron saber á los otros; y ni aun á ellos creyeron.
- 14
Finalmente se apareció á los once mismos, estando sentados á la mesa, y censuróles su incredulidad y dureza de corazón, que no hubiesen creído á los que le habían visto resucitado.
- 15
Y les dijo: Id por todo el mundo; predicad el evangelio á toda criatura.
- 16
El que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado.
- 17
Y estas señales seguirán á los que creyeren: En mi nombre echarán fuera demonios; hablarán nuevas lenguas;
- 18
Quitarán serpientes, y si bebieren cosa mortífera, no les dañará; sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán.
- 19
Y el Señor, después que les habló, fué recibido arriba en el cielo, y sentóse á la diestra de Dios.
- 20
Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, obrando con ellos el Señor, y confirmando la palabra con las señales que se seguían. Amén.
Um medo que cala, depois uma ordem de falar
O final mais antigo para no v. 8: as mulheres fogem "pois estavam tomadas de tremor e espanto," sem dizer nada por medo, um fecho notavelmente inacabado. Os versículos tradicionais que se seguem revertem esse silêncio: Jesus aparece a Maria Madalena e a outros que de início não creem, e depois ordena: "Vão por todo o mundo e preguem o Evangelho a toda a criação" (v. 15).
Camadas de contexto
Deixe fechadas por padrão e abra apenas quando quiser mais contexto.
Compartilhe um pequeno trecho via:
/pt-BR/wpb/marcos/16/16-18
Ou use o Gerador de link de passagem.