WPB
Romanos 4
Depois de afirmar que a fé confirma a lei em vez de aboli-la, Paulo chama Abraão como testemunha. Seu texto de prova é Gênesis 15:6: 'Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça' — contado como dom, não merecido, antes que qualquer obra pudesse reclamar salário. O momento importa. Paulo nota que a sentença veio quando Abraão ainda estava incircunciso, tornando-o pai de gentios e judeus que creem, e as palavras de Davi sobre o pecado perdoado reforçam o presente.
- 1
O que diremos, então, que Abraão, nosso antepassado, alcançou segundo a carne?
- 2
Pois se Abraão foi justificado pelas obras, ele tem do que se gloriar, mas não diante de Deus.
- 3
Pois o que diz a Escritura? “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.”
- 4
Ora, àquele que trabalha, o salário não é considerado como graça, mas como dívida.
- 5
Mas àquele que não trabalha, porém crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é imputada como justiça.
- 6
Assim como Davi também pronuncia bênção sobre o homem a quem Deus imputa a justiça independentemente de obras:
- 7
“Bem-aventurados aqueles cujas iniquidades são perdoadas, cujos pecados são cobertos.
- 8
Bem-aventurado o homem a quem o Senhor de modo algum imputará pecado.”
- 9
Esta bênção, então, é pronunciada apenas sobre os circuncisos, ou também sobre os incircuncisos? Pois dizemos que a fé foi imputada a Abraão como justiça.
- 10
Como, então, lhe foi imputada? Quando ele estava na circuncisão, ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas na incircuncisão.
- 11
Ele recebeu o sinal da circuncisão, um selo da justiça da fé que ele tinha enquanto estava na incircuncisão, para que fosse o pai de todos os que creem, embora estejam na incircuncisão, a fim de que a justiça também lhes seja imputada.
- 12
Ele é o pai da circuncisão para aqueles que não somente são da circuncisão, mas que também andam nos passos daquela fé do nosso pai Abraão, que ele teve na incircuncisão.
- 13
Pois a promessa a Abraão e à sua descendência de que ele seria herdeiro do mundo não foi por meio da lei, mas por meio da justiça da fé.
- 14
Pois se os que são da lei são herdeiros, a fé é anulada, e a promessa perde o seu efeito.
- 15
Pois a lei produz ira; porque onde não há lei, também não há desobediência.
- 16
Por esta causa é pela fé, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja firme para toda a descendência, não somente para a que é da lei, mas também para a que é da fé de Abraão, o qual é o pai de todos nós.
- 17
Como está escrito: “Eu o constituí pai de muitas nações.” Isso é na presença daquele em quem ele creu: Deus, que dá vida aos mortos, e chama as coisas que não são, como se já fossem.
- 18
Contra a esperança, Abraão creu com esperança, para que pudesse se tornar pai de muitas nações, de acordo com o que havia sido dito: “Assim será a sua descendência.”
- 19
Sem se enfraquecer na fé, ele não considerou o seu próprio corpo, já sem vigor (tendo ele cerca de cem anos de idade), e a esterilidade do ventre de Sara.
- 20
Contudo, olhando para a promessa de Deus, ele não vacilou por incredulidade, mas se fortaleceu pela fé, dando glória a Deus,
- 21
e estando plenamente convicto de que o que ele havia prometido, também era poderoso para cumprir.
- 22
Por isso também “lhe foi creditado como justiça.”
- 23
Ora, não foi escrito que lhe foi imputado apenas por causa dele,
- 24
mas também por nossa causa, a quem será imputado, a nós que cremos naquele que ressuscitou dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor,
- 25
o qual foi entregue por nossas transgressões, e foi ressuscitado para a nossa justificação.
- 1
What then will we say that Abraham, our forefather, has found according to the flesh?
- 2
For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not toward God.
- 3
For what does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.”
- 4
Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as something owed.
- 5
But to him who doesn’t work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness.
- 6
Even as David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness apart from works:
- 7
“Blessed are they whose iniquities are forgiven, whose sins are covered.
- 8
Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.”
- 9
Is this blessing then pronounced only on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say that faith was accounted to Abraham for righteousness.
- 10
How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
- 11
He received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision, that he might be the father of all those who believe, though they might be in uncircumcision, that righteousness might also be accounted to them.
- 12
He is the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had in uncircumcision.
- 13
For the promise to Abraham and to his offspring that he would be heir of the world wasn’t through the law, but through the righteousness of faith.
- 14
For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect.
- 15
For the law produces wrath; for where there is no law, neither is there disobedience.
- 16
For this cause it is of faith, that it may be according to grace, to the end that the promise may be sure to all the offspring, not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all.
- 17
As it is written, “I have made you a father of many nations.” This is in the presence of him whom he believed: God, who gives life to the dead, and calls the things that are not, as though they were.
- 18
Against hope, Abraham in hope believed, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, “So will your offspring be.”
- 19
Without being weakened in faith, he didn’t consider his own body, already having been worn out, (he being about a hundred years old), and the deadness of Sarah’s womb.
- 20
Yet, looking to the promise of God, he didn’t waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God,
- 21
and being fully assured that what he had promised, he was also able to perform.
- 22
Therefore it also was “credited to him for righteousness.”
- 23
Now it was not written that it was accounted to him for his sake alone,
- 24
but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead,
- 25
who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification.
A fé contra toda esperança
A promessa de ser herdeiro do mundo veio pela justiça da fé, não pela lei, pois a lei produz ira, e a graça torna a promessa segura a toda a descendência de Abraão.
Paulo encerra com um retrato: 'contra a esperança, Abraão creu com esperança', sem enfraquecer embora seu corpo e o ventre de Sara estivessem como mortos, plenamente convicto de que Deus podia cumprir o prometido. Essa mesma contagem alcança quem confia no Deus que ressuscitou Jesus.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por padrão e abra apenas quando quiser mais contexto.
Compartilhe um pequeno trecho via:
/pt-BR/wpb/romanos/4/16-18
Ou use o Gerador de link de passagem.