WPB
Salmos 60
Um lamento nacional após a derrota: o próprio Deus é acusado de ter aberto a terra e de fazer o povo beber 'o vinho que nos faz cambalear'. Ainda assim, ele deu um estandarte aos que o temem. O clima vira quando Deus fala do seu santuário e reivindica territórios pelo nome — Siquém, Sucote, Gileade, Efraim, Judá — e trata Moabe, Edom e Filístia como utensílios de servo. O salmo termina escolhendo apoiar-se em Deus, não no 'vão' socorro do homem.
- 1
Deus, tu nos rejeitaste. Tu nos despedaçaste. Tu te iraste. Restaura-nos novamente.
- 2
Fizeste a terra tremer. Tu a fendeste. Repara as suas fendas, pois ela está abalada.
- 3
Mostraste ao teu povo coisas difíceis. Deste-nos a beber o vinho que nos faz cambalear.
- 4
Deste um estandarte aos que te temem, para que seja desfraldado por causa da verdade. Selá.
- 5
Para que os teus amados sejam libertos, salva com a tua mão direita, e responde-nos.
- 6
Deus falou do seu santuário: “Eu triunfarei. Dividirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
- 7
Gileade é meu, e Manassés é meu. Efraim também é a defesa da minha cabeça. Judá é o meu cetro.
- 8
Moabe é a minha bacia de lavar. Lançarei a minha sandália sobre Edom. Dou gritos de triunfo sobre a Filístia.”
- 9
Quem me levará à cidade forte? Quem me conduziu a Edom?
- 10
Não foste tu, Deus, que nos rejeitaste? Tu não sais com os nossos exércitos, Deus.
- 11
Dá-nos ajuda contra o adversário, pois o socorro do homem é vão.
- 12
Em Deus faremos proezas, pois é ele quem pisará os nossos adversários.
- 1
Al Músico principal: sobre Susan-Heduth: Michtam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, é hirió de Edom en el valle de las Salinas doce mil. OH Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; te has airado: vuélvete á nosotros.
- 2
Hiciste temblar la tierra, abrístela: sana sus quiebras, porque titubea.
- 3
Has hecho ver á tu pueblo duras cosas: hicístenos beber el vino de agitación.
- 4
Has dado á los que te temen bandera que alcen por la verdad. (Selah.)
- 5
Para que se libren tus amados, salva con tu diestra, y óyeme.
- 6
Dios pronunció por su santuario; yo me alegraré; partiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.
- 7
Mío es Galaad, y mío es Manasés; y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza; Judá, mi legislador;
- 8
Moab, la vasija de mi lavatorio; sobre Edom echaré mi zapato: haz júbilo sobre mí, oh Palestina.
- 9
¿Quién me llevará á la ciudad fortalecida? ¿quién me llevará hasta Idumea?
- 10
Ciertamente, tú, oh Dios, que nos habías desechado; y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.
- 11
Danos socorro contra el enemigo, que vana es la salud de los hombres.
- 12
En Dios haremos proezas; y él hollará nuestros enemigos.
Um mapa recitado como título de posse
Os versos 6-8 são um oráculo que soa quase como uma demarcação de terras: as regiões tribais são 'minhas', Judá é o cetro, Efraim a defesa da cabeça. Depois os vizinhos estrangeiros viram objetos domésticos — Moabe, bacia de lavar; Edom, onde lançar a sandália. Ao lado da queixa inicial de que os exércitos falharam (v.10), essa declaração de domínio divino é o que permite ao verso 12 dizer 'em Deus faremos proezas'.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por padrão e abra apenas quando quiser mais contexto.
Compartilhe um pequeno trecho via:
/pt-BR/wpb/salmos/60/16-18
Ou use o Gerador de link de passagem.