WPB
Cantares 3
Leia primeiro o capítulo completo. Use as ligações abaixo para continuar no livro e nas páginas editoriais relacionadas.
- 1
De noite, em minha cama, busquei aquele a quem a minha alma ama. Eu o busquei, mas não o encontrei.
- 2
Vou me levantar agora e andar pela cidade; nas ruas e nas praças buscarei aquele a quem a minha alma ama. Eu o busquei, mas não o encontrei.
- 3
Os guardas que rondam a cidade me encontraram; “Vocês viram aquele a quem a minha alma ama?”
- 4
Mal havia passado por eles, quando encontrei aquele a quem a minha alma ama. Eu o segurei, e não o soltei, até trazê-lo para a casa de minha mãe, para o quarto daquela que me concebeu.
- 5
Eu as conjuro, filhas de Jerusalém, pelas gazelas ou pelas corças do campo, que não despertem nem acordem o amor, até que ele o queira.
- 6
Quem é esta que sobe do deserto como colunas de fumaça, perfumada com mirra e incenso, com todas as especiarias do mercador?
- 7
Eis a carruagem de Salomão! Sessenta valentes estão ao redor dela, dos valentes de Israel.
- 8
Todos eles empunham a espada e são experientes na guerra. Cada homem tem a sua espada na coxa, por causa do temor na noite.
- 9
O rei Salomão fez para si uma carruagem de madeira do Líbano.
- 10
Ele fez as suas colunas de prata, a sua base de ouro, o seu assento de púrpura, sendo o seu interior revestido de amor, pelas filhas de Jerusalém.
- 11
Saiam, filhas de Sião, e vejam o rei Salomão, com a coroa com a qual sua mãe o coroou, no dia das suas núpcias, no dia da alegria do seu coração.
- 1
By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn’t find him.
- 2
I will get up now, and go about the city; in the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn’t find him.
- 3
The watchmen who go about the city found me; “Have you seen him whom my soul loves?”
- 4
I had scarcely passed from them, when I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother’s house, into the room of her who conceived me.
- 5
I adjure you, daughters of Jerusalem, by the roes, or by the hinds of the field, that you not stir up nor awaken love, until it so desires.
- 6
Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all spices of the merchant?
- 7
Behold, it is Solomon’s carriage! Sixty mighty men are around it, of the mighty men of Israel.
- 8
They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword on his thigh, because of fear in the night.
- 9
King Solomon made himself a carriage of the wood of Lebanon.
- 10
He made its pillars of silver, its bottom of gold, its seat of purple, the middle of it being paved with love, from the daughters of Jerusalem.
- 11
Go out, you daughters of Zion, and see King Solomon, with the crown with which his mother has crowned him, in the day of his weddings, in the day of the gladness of his heart.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/cantares/3/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.