WPB
Isaías 65
Leia primeiro o capítulo completo. Use as ligações abaixo para continuar no livro e nas páginas editoriais relacionadas.
- 1
“Fui procurado pelos que não perguntavam por mim. Fui achado pelos que não me buscavam. Eu disse: ‘Eis-me aqui, eis-me aqui’, a uma nação que não se chamava pelo meu nome.
- 2
Estendi as minhas mãos o dia todo a um povo rebelde, que anda por um caminho que não é bom, seguindo os seus próprios pensamentos;
- 3
um povo que me provoca continuamente diante da minha face, sacrificando em jardins, e queimando incenso sobre tijolos;
- 4
que se assentam entre as sepulturas, e passam as noites em lugares secretos; que comem carne de porco, e caldo de coisas abomináveis está em suas vasilhas;
- 5
que dizem: ‘Fique afastado, não se aproxime de mim, pois sou mais santo do que você.’ Estes são fumaça no meu nariz, um fogo que arde o dia todo.
- 6
“Eis que está escrito diante de mim: Não me calarei, mas retribuirei, sim, retribuirei no colo deles
- 7
as iniquidades de vocês e as iniquidades de seus pais juntamente”, diz o SENHOR, “que queimaram incenso nos montes, e me blasfemaram nas colinas. Portanto, primeiro medirei a sua obra no colo deles.”
- 8
O SENHOR diz: “Assim como o vinho novo é encontrado no cacho, e alguém diz: ‘Não o destrua, pois há uma bênção nele’, assim farei por amor aos meus servos, para que eu não destrua a todos eles.
- 9
Farei sair descendência de Jacó, e de Judá um herdeiro dos meus montes. Os meus escolhidos os herdarão, e os meus servos habitarão ali.
- 10
Sarom será um curral de rebanhos, e o vale de Acor um lugar para o gado se deitar, para o meu povo que me buscou.
- 11
“Mas vocês que abandonam o SENHOR, que se esquecem do meu santo monte, que preparam uma mesa para a Fortuna, e que enchem taças de vinho misturado para o Destino;
- 12
eu os destinarei à espada, e todos vocês se curvarão para a matança; porque quando chamei, vocês não responderam. Quando falei, vocês não ouviram; mas fizeram o que era mau aos meus olhos, e escolheram aquilo em que eu não tinha prazer.”
- 13
Portanto, o Senhor DEUS diz: “Eis que os meus servos comerão, mas vocês terão fome; eis que os meus servos beberão, mas vocês terão sede. Eis que os meus servos se alegrarão, mas vocês ficarão decepcionados.
- 14
Eis que os meus servos cantarão por alegria de coração, mas vocês chorarão por tristeza de coração, e lamentarão por angústia de espírito.
- 15
Vocês deixarão o seu nome como maldição para os meus escolhidos, e o Senhor DEUS matará vocês. Ele chamará os seus servos por outro nome,
- 16
de modo que aquele que se abençoar na terra, se abençoará no Deus da verdade; e aquele que jurar na terra, jurará pelo Deus da verdade; porque as angústias passadas estão esquecidas, e porque estão escondidas dos meus olhos.
- 17
“Pois, eis que crio novos céus e nova terra; e as coisas passadas não serão lembradas, nem virão à mente.
- 18
Mas alegrem-se e regozijem-se para sempre naquilo que eu crio; pois, eis que crio Jerusalém para ser um deleite, e o seu povo, uma alegria.
- 19
Eu me regozijarei em Jerusalém, e me deleitarei no meu povo; e a voz de choro e a voz de clamor não serão mais ouvidas nela.
- 20
“Não haverá mais nela um bebê que viva apenas alguns dias, nem um idoso que não tenha completado os seus dias; pois a criança morrerá aos cem anos de idade, e o pecador que chegar aos cem anos será amaldiçoado.
- 21
Eles construirão casas e as habitarão. Eles plantarão vinhas e comerão o seu fruto.
- 22
Eles não construirão para que outro habite. Eles não plantarão para que outro coma; pois os dias do meu povo serão como os dias de uma árvore, e os meus escolhidos desfrutarão por muito tempo da obra das suas mãos.
- 23
Eles não trabalharão em vão, nem darão à luz para a calamidade; pois eles são a descendência dos abençoados do SENHOR, e os seus descendentes com eles.
- 24
Acontecerá que antes que clamem, eu responderei; e enquanto ainda estiverem falando, eu ouvirei.
- 25
O lobo e o cordeiro pastarão juntos. O leão comerá palha como o boi. O pó será a comida da serpente. Eles não farão mal nem destruirão em todo o meu santo monte,” diz o SENHOR.
- 1
“I am inquired of by those who didn’t ask. I am found by those who didn’t seek me. I said, ‘See me, see me,’ to a nation that was not called by my name.
- 2
I have spread out my hands all day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;
- 3
a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense on bricks;
- 4
who sit among the graves, and spend nights in secret places; who eat pig’s meat, and broth of abominable things is in their vessels;
- 5
who say, ‘Stay by yourself, don’t come near to me, for I am holier than you.’ These are smoke in my nose, a fire that burns all day.
- 6
“Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will repay, yes, I will repay into their bosom
- 7
your own iniquities and the iniquities of your fathers together”, says the LORD, “who have burned incense on the mountains, and blasphemed me on the hills. Therefore I will first measure their work into their bosom.”
- 8
The LORD says, “As the new wine is found in the cluster, and one says, ‘Don’t destroy it, for a blessing is in it:’ so I will do for my servants’ sake, that I may not destroy them all.
- 9
I will bring offspring out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains. My chosen will inherit it, and my servants will dwell there.
- 10
Sharon will be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people who have sought me.
- 11
“But you who forsake the LORD, who forget my holy mountain, who prepare a table for Fortune, and who fill up mixed wine to Destiny;
- 12
I will destine you to the sword, and you will all bow down to the slaughter; because when I called, you didn’t answer. When I spoke, you didn’t listen; but you did that which was evil in my eyes, and chose that in which I didn’t delight.”
- 13
Therefore the Lord GOD says, “Behold, my servants will eat, but you will be hungry; behold, my servants will drink, but you will be thirsty. Behold, my servants will rejoice, but you will be disappointed.
- 14
Behold, my servants will sing for joy of heart, but you will cry for sorrow of heart, and will wail for anguish of spirit.
- 15
You will leave your name for a curse to my chosen, and the Lord GOD will kill you. He will call his servants by another name,
- 16
so that he who blesses himself in the earth will bless himself in the God of truth; and he who swears in the earth will swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hidden from my eyes.
- 17
“For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things will not be remembered, nor come into mind.
- 18
But be glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem to be a delight, and her people a joy.
- 19
I will rejoice in Jerusalem, and delight in my people; and the voice of weeping and the voice of crying will be heard in her no more.
- 20
“No more will there be an infant who only lives a few days, nor an old man who has not filled his days; for the child will die one hundred years old, and the sinner being one hundred years old will be accursed.
- 21
They will build houses and inhabit them. They will plant vineyards and eat their fruit.
- 22
They will not build and another inhabit. They will not plant and another eat; for the days of my people will be like the days of a tree, and my chosen will long enjoy the work of their hands.
- 23
They will not labor in vain nor give birth for calamity; for they are the offspring of the LORD’s blessed and their descendants with them.
- 24
It will happen that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
- 25
The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat straw like the ox. Dust will be the serpent’s food. They will not hurt nor destroy in all my holy mountain,” says the LORD.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/isaias/65/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.