WPB
João 20
No primeiro dia da semana, Maria Madalena encontra a pedra removida e corre a Pedro e ao discípulo amado, que chegam ao túmulo vazio e veem os lençóis e o sudário enrolado à parte (v. 6-7). Maria fica a chorar e encontra Jesus ressuscitado, tomando-o pelo jardineiro até que ele pronuncia o seu nome. Nessa noite Jesus aparece de portas fechadas, sopra o Espírito sobre os discípulos, e oito dias depois responde a Tomé, que duvidava.
- 1
No primeiro dia da semana, Maria Madalena foi de manhã bem cedo, quando ainda estava escuro, ao sepulcro, e viu que a pedra tinha sido tirada do sepulcro.
- 2
Então ela correu e foi até Simão Pedro e ao outro discípulo a quem Jesus amava, e lhes disse: “Tiraram o Senhor do sepulcro, e não sabemos onde o colocaram!”
- 3
Então Pedro e o outro discípulo saíram e foram em direção ao sepulcro.
- 4
Os dois corriam juntos. O outro discípulo correu mais rápido que Pedro e chegou primeiro ao sepulcro.
- 5
Inclinando-se e olhando para dentro, viu os panos de linho ali deitados; contudo, não entrou.
- 6
Então chegou Simão Pedro, seguindo-o, e entrou no sepulcro. Ele viu os panos de linho deitados,
- 7
e o lenço que estivera sobre a cabeça dele, não deitado com os panos de linho, mas enrolado num lugar à parte.
- 8
Então o outro discípulo, que havia chegado primeiro ao sepulcro, também entrou, viu e creu.
- 9
Pois ainda não haviam compreendido a Escritura, de que ele devia ressuscitar dentre os mortos.
- 10
Então os discípulos voltaram novamente para as suas casas.
- 11
Mas Maria estava em pé, do lado de fora, junto ao sepulcro, chorando. Enquanto chorava, ela se inclinou e olhou para dentro do sepulcro,
- 12
e viu dois anjos vestidos de branco assentados, um à cabeceira e outro aos pés, onde o corpo de Jesus havia sido deitado.
- 13
Eles lhe perguntaram: “Mulher, por que você está chorando?” Ela lhes disse: “Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o colocaram.”
- 14
Tendo dito isso, ela se virou e viu Jesus em pé, mas não sabia que era Jesus.
- 15
Jesus lhe disse: “Mulher, por que você está chorando? A quem você procura?” Ela, supondo que ele fosse o jardineiro, disse-lhe: “Senhor, se o senhor o levou, diga-me onde o colocou, e eu o levarei.”
- 16
Jesus lhe disse: “Maria.” Ela se virou e lhe disse: “Raboni!” que quer dizer: “Mestre!”
- 17
Jesus lhe disse: “Não me segure, pois ainda não subi para meu Pai; mas vá para meus irmãos e diga-lhes: ‘Estou subindo para meu Pai e Pai de vocês, para meu Deus e Deus de vocês.’”
- 18
Maria Madalena foi e anunciou aos discípulos que tinha visto o Senhor, e que ele lhe tinha dito estas coisas.
- 19
Ao cair da tarde daquele dia, o primeiro dia da semana, estando trancadas as portas do lugar onde os discípulos estavam reunidos, por medo dos judeus, Jesus chegou, pôs-se no meio deles e lhes disse: “Paz seja com vocês.”
- 20
Tendo dito isso, ele lhes mostrou as suas mãos e o seu lado. Os discípulos, então, se alegraram ao ver o Senhor.
- 21
Jesus, pois, lhes disse novamente: “Paz seja com vocês. Assim como o Pai me enviou, eu também os envio.”
- 22
Tendo dito isso, soprou sobre eles e lhes disse: “Recebam o Espírito Santo!
- 23
Se vocês perdoarem os pecados de alguém, eles lhes são perdoados. Se vocês retiverem os pecados de alguém, eles são retidos.”
- 24
Mas Tomé, um dos doze, chamado Dídimo, não estava com eles quando Jesus veio.
- 25
Os outros discípulos, portanto, lhe disseram: “Vimos o Senhor!” Mas ele lhes disse: “A menos que eu veja nas suas mãos a marca dos cravos, e coloque o meu dedo na marca dos cravos, e coloque a minha mão no seu lado, de forma alguma crerei.”
- 26
Oito dias depois, os seus discípulos estavam novamente dentro de casa, e Tomé estava com eles. Jesus veio, estando as portas trancadas, pôs-se no meio deles e disse: “Paz seja com vocês.”
- 27
Então ele disse a Tomé: “Coloque o seu dedo aqui, e veja as minhas mãos. Estenda a sua mão, e coloque-a no meu lado. Não seja incrédulo, mas crente.”
- 28
Tomé lhe respondeu: “Senhor meu e Deus meu!”
- 29
Jesus lhe disse: “Porque você me viu, você creu. Bem-aventurados os que não viram e creram.”
- 30
Jesus, pois, operou muitos outros sinais na presença de seus discípulos, os quais não estão escritos neste livro;
- 31
mas estes foram escritos para que vocês creiam que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenham vida em seu nome.
- 1
Now on the first day of the week, Mary Magdalene went early, while it was still dark, to the tomb, and saw that the stone had been taken away from the tomb.
- 2
Therefore she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved, and said to them, “They have taken away the Lord out of the tomb, and we don’t know where they have laid him!”
- 3
Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb.
- 4
They both ran together. The other disciple outran Peter and came to the tomb first.
- 5
Stooping and looking in, he saw the linen cloths lying there; yet he didn’t enter in.
- 6
Then Simon Peter came, following him, and entered into the tomb. He saw the linen cloths lying,
- 7
and the cloth that had been on his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself.
- 8
So then the other disciple who came first to the tomb also entered in, and he saw and believed.
- 9
For as yet they didn’t know the Scripture, that he must rise from the dead.
- 10
So the disciples went away again to their own homes.
- 11
But Mary was standing outside at the tomb weeping. So as she wept, she stooped and looked into the tomb,
- 12
and she saw two angels in white sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had lain.
- 13
They asked her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I don’t know where they have laid him.”
- 14
When she had said this, she turned around and saw Jesus standing, and didn’t know that it was Jesus.
- 15
Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” She, supposing him to be the gardener, said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.”
- 16
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him, “Rabboni!” which is to say, “Teacher!”
- 17
Jesus said to her, “Don’t hold me, for I haven’t yet ascended to my Father; but go to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”
- 18
Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had said these things to her.
- 19
When therefore it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were locked where the disciples were assembled, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the middle and said to them, “Peace be to you.”
- 20
When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples therefore were glad when they saw the Lord.
- 21
Jesus therefore said to them again, “Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you.”
- 22
When he had said this, he breathed on them, and said to them, “Receive the Holy Spirit!
- 23
If you forgive anyone’s sins, they have been forgiven them. If you retain anyone’s sins, they have been retained.”
- 24
But Thomas, one of the twelve, called Didymus, wasn’t with them when Jesus came.
- 25
The other disciples therefore said to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in his hands the print of the nails, put my finger into the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.”
- 26
After eight days, again his disciples were inside and Thomas was with them. Jesus came, the doors being locked, and stood in the middle, and said, “Peace be to you.”
- 27
Then he said to Thomas, “Reach here your finger, and see my hands. Reach here your hand, and put it into my side. Don’t be unbelieving, but believing.”
- 28
Thomas answered him, “My Lord and my God!”
- 29
Jesus said to him, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and have believed.”
- 30
Therefore Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book;
- 31
but these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in his name.
Do não reconhecer à confissão
O reconhecimento chega por etapas. O discípulo amado "viu e creu" embora ainda não soubessem a Escritura (v. 8-9); Maria volta-se ao ouvir o seu nome (v. 16); Tomé, que exigia tocar as feridas, acaba em "Senhor meu e Deus meu!" (v. 28).
O capítulo declara o seu propósito com clareza: estes sinais "foram escritos para que creiais" e tenhais vida no seu nome (v. 31), a própria razão de ser de todo o livro.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/joao/20/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.