WPB
João 5
No tanque de Betesda, junto à porta das ovelhas e aos seus cinco alpendres, Jesus cura um homem doente havia trinta e oito anos, e fá-lo num sábado, mandando-o tomar o leito e andar. Essa única ordem acende o conflito que move o resto do capítulo. A cura é breve; o julgamento que provoca, longo. Jesus responde à acusação com uma extensa defesa da sua relação com o Pai.
- 1
Depois destas coisas, havia uma festa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém.
- 2
Ora, em Jerusalém, próximo à porta das ovelhas, há um tanque, chamado em hebraico Betesda, o qual tem cinco pórticos.
- 3
Nestes jazia uma grande multidão de enfermos, cegos, mancos e paralíticos, esperando o movimento da água;
- 4
porquanto um anjo descia em certos tempos ao tanque e agitava a água. Quem entrasse primeiro, depois da agitação da água, era curado de qualquer doença que tivesse.
- 5
Estava ali um certo homem que era enfermo havia trinta e oito anos.
- 6
Quando Jesus o viu deitado ali, e soube que estava enfermo havia muito tempo, perguntou-lhe: “Você quer ser curado?”
- 7
O enfermo lhe respondeu: “Senhor, não tenho ninguém que me coloque no tanque quando a água é agitada; mas, enquanto eu vou, outro desce antes de mim.”
- 8
Jesus lhe disse: “Levante-se, pegue a sua maca e ande.”
- 9
Imediatamente, o homem ficou curado, pegou a sua maca e andou. Ora, aquele dia era sábado.
- 10
Então os judeus disseram àquele que fora curado: “É sábado. Não lhe é lícito carregar a maca.”
- 11
Ele lhes respondeu: “Aquele que me curou me disse: 'Pegue a sua maca e ande.' ”
- 12
Então lhe perguntaram: “Quem é o homem que lhe disse: 'Pegue a sua maca e ande' ?”
- 13
Mas o que fora curado não sabia quem era, pois Jesus havia se retirado, por haver uma multidão no local.
- 14
Mais tarde, Jesus o encontrou no templo e lhe disse: “Eis que você está curado. Não peque mais, para que não lhe aconteça coisa pior.”
- 15
O homem foi embora e anunciou aos judeus que era Jesus quem o havia curado.
- 16
Por esta causa os judeus perseguiam Jesus e procuravam matá-lo, porque ele fazia estas coisas no sábado.
- 17
Mas Jesus lhes respondeu: “Meu Pai continua trabalhando, e eu também estou trabalhando.”
- 18
Por esta causa, portanto, os judeus procuravam ainda mais matá-lo, porque ele não apenas quebrava o sábado, mas também chamava a Deus de seu próprio Pai, fazendo-se igual a Deus.
- 19
Jesus, portanto, lhes respondeu: “Com toda a certeza lhes digo: o Filho não pode fazer nada de si mesmo, senão o que vê o Pai fazer. Pois tudo o que ele faz, o Filho também faz igualmente.
- 20
Pois o Pai tem afeição pelo Filho, e lhe mostra todas as coisas que ele mesmo faz. E lhe mostrará obras maiores do que estas, para que vocês se maravilhem.
- 21
Pois, assim como o Pai ressuscita os mortos e lhes dá vida, assim também o Filho dá vida a quem ele deseja.
- 22
Pois o Pai a ninguém julga, mas confiou todo o julgamento ao Filho,
- 23
para que todos honrem o Filho, assim como honram o Pai. Aquele que não honra o Filho não honra o Pai que o enviou.
- 24
“Com toda a certeza lhes digo: quem ouve a minha palavra e crê naquele que me enviou tem a vida eterna, e não entra em julgamento, mas passou da morte para a vida.
- 25
Com toda a certeza lhes digo: vem a hora, e já chegou, em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus; e os que a ouvirem viverão.
- 26
Pois, assim como o Pai tem vida em si mesmo, assim também concedeu ao Filho ter vida em si mesmo.
- 27
E também lhe deu autoridade para executar o julgamento, porque ele é filho do homem.
- 28
Não se maravilhem com isso, pois vem a hora em que todos os que estão nos túmulos ouvirão a sua voz
- 29
e sairão; os que fizeram o bem, para a ressurreição da vida; e os que fizeram o mal, para a ressurreição do julgamento.
- 30
Eu não posso de mim mesmo fazer nada. Como ouço, assim julgo; e o meu julgamento é justo, porque não busco a minha própria vontade, mas a vontade do meu Pai que me enviou.
- 31
“Se eu testifico a respeito de mim mesmo, o meu testemunho não é válido.
- 32
Há outro que testifica a meu respeito. Eu sei que o testemunho que ele testifica sobre mim é verdadeiro.
- 33
Vocês enviaram a João, e ele testificou da verdade.
- 34
Mas o testemunho que eu recebo não é de homem. No entanto, digo estas coisas para que vocês sejam salvos.
- 35
Ele era a lâmpada que ardia e brilhava, e vocês quiseram se alegrar por um tempo com a sua luz.
- 36
Mas o testemunho que eu tenho é maior do que o de João; pois as obras que o Pai me deu para realizar, as próprias obras que eu faço, testificam a meu respeito, de que o Pai me enviou.
- 37
O próprio Pai, que me enviou, tem testificado a meu respeito. Vocês nunca ouviram a sua voz em tempo algum, nem viram a sua forma.
- 38
Vocês não têm a sua palavra vivendo em vocês, porque não creem naquele que ele enviou.
- 39
“Vocês examinam as Escrituras, porque pensam que nelas vocês têm a vida eterna; e são elas mesmas que testificam a meu respeito.
- 40
Contudo, vocês não querem vir a mim para que tenham vida.
- 41
Eu não recebo glória dos homens.
- 42
Mas eu conheço vocês, e sei que não têm o amor de Deus em si mesmos.
- 43
Eu vim em nome de meu Pai, e vocês não me recebem. Se outro vier em seu próprio nome, vocês o receberão.
- 44
Como vocês podem crer, se recebem glória uns dos outros, e não buscam a glória que vem do Deus único?
- 45
“Não pensem que eu os acusarei perante o Pai. Há um que os acusa, a saber, Moisés, em quem vocês colocaram a sua esperança.
- 46
Pois, se vocês cressem em Moisés, creriam em mim; porque ele escreveu a meu respeito.
- 47
Mas, se vocês não creem nos seus escritos, como crerão nas minhas palavras?”
- 1
DESPUÉS de estas cosas, era un día de fiesta de los Judíos, y subió Jesús á Jerusalem.
- 2
Y hay en Jerusalem á la puerta del ganado un estanque, que en hebraico es llamado Bethesda, el cual tiene cinco portales.
- 3
En éstos yacía multitud de enfermos, ciegos, cojos, secos, que estaban esperando el movimiento del agua.
- 4
Porque un ángel descendía á cierto tiempo al estanque, y revolvía el agua; y el que primero descendía en el estanque después del movimiento del agua, era sano de cualquier enfermedad que tuviese.
- 5
Y estaba allí un hombre que había treinta y ocho años que estaba enfermo.
- 6
Como Jesús vió á éste echado, y entendió que ya había mucho tiempo, dícele: ¿Quieres ser sano?
- 7
Señor, le respondió el enfermo, no tengo hombre que me meta en el estanque cuando el agua fuere revuelta; porque entre tanto que yo vengo, otro antes de mí ha descendido.
- 8
Dícele Jesús: Levántate, toma tu lecho, y anda.
- 9
Y luego aquel hombre fué sano, y tomó su lecho, é íbase. Y era sábado aquel día.
- 10
Entonces los Judíos decían á aquel que había sido sanado: Sábado es: no te es lícito llevar tu lecho.
- 11
Respondióles: El que me sanó, él mismo me dijo: Toma tu lecho y anda.
- 12
Preguntáronle entonces: ¿Quién es el que te dijo: Toma tu lecho y anda?
- 13
Y el que había sido sanado, no sabía quién fuese; porque Jesús se había apartado de la gente que estaba en aquel lugar.
- 14
Después le halló Jesús en el templo, y díjole: He aquí, has sido sanado; no peques más, porque no te venga alguna cosa peor.
- 15
El se fué, y dió aviso á los Judíos, que Jesús era el que le había sanado.
- 16
Y por esta causa los Judíos perseguían á Jesús, y procuraban matarle, porque hacía estas cosas en sábado.
- 17
Y Jesús les respondió: Mi Padre hasta ahora obra, y yo obro.
- 18
Entonces, por tanto, más procuraban los Judíos matarle, porque no sólo quebrantaba el sábado, sino que también á su Padre llamaba Dios, haciéndose igual á Dios.
- 19
Respondió entonces Jesús, y díjoles: De cierto, de cierto os digo: No puede el Hijo hacer nada de sí mismo, sino lo que viere hacer al Padre: porque todo lo que él hace, esto también hace el Hijo juntamente.
- 20
Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace; y mayores obras que éstas le mostrará, de suerte que vosotros os maravilléis.
- 21
Porque como el Padre levanta los muertos, y les da vida, así también el Hijo á los que quiere da vida.
- 22
Porque el Padre á nadie juzga, mas todo el juicio dió al Hijo;
- 23
Para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envió.
- 24
De cierto, de cierto os digo: El que oye mi palabra, y cree al que me ha enviado, tiene vida eterna; y no vendrá á condenación, mas pasó de muerte á vida.
- 25
De cierto, de cierto os digo: Vendrá hora, y ahora es, cuando los muertos oirán la voz del Hijo de Dios: y los que oyeren vivirán.
- 26
Porque como el Padre tiene vida en sí mismo, así dió también al Hijo que tuviese vida en sí mismo:
- 27
Y también le dió poder de hacer juicio, en cuanto es el Hijo del hombre.
- 28
No os maravilléis de esto; porque vendrá hora, cuando todos los que están en los sepulcros oirán su voz;
- 29
Y los que hicieron bien, saldrán á resurrección de vida; mas los que hicieron mal, á resurrección de condenación.
- 30
No puedo yo de mí mismo hacer nada: como oigo, juzgo: y mi juicio es justo; porque no busco mi voluntad, mas la voluntad del que me envió, del Padre.
- 31
Si yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio no es verdadero.
- 32
Otro es el que da testimonio de mí; y sé que el testimonio que da de mí, es verdadero.
- 33
Vosotros enviasteis á Juan, y él dió testimonio á la verdad.
- 34
Empero yo no tomo el testimonio de hombre; mas digo esto, para que vosotros seáis salvos.
- 35
El era antorcha que ardía y alumbraba: y vosotros quisisteis recrearos por un poco á su luz.
- 36
Mas yo tengo mayor testimonio que el de Juan: porque las obras que el Padre me dió que cumpliese, las mismas obras que yo hago, dan testimonio de mí, que el Padre me haya enviado.
- 37
Y el que me envió, el Padre, él ha dado testimonio de mí. Ni nunca habéis oído su voz, ni habéis visto su parecer.
- 38
Ni tenéis su palabra permanente en vosotros; porque al que él envió, á éste vosotros no creéis.
- 39
Escudriñad las Escrituras, porque á vosotros os parece que en ellas tenéis la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí.
- 40
Y no queréis venir á mí, para que tengáis vida.
- 41
Gloria de los hombres no recibo.
- 42
Mas yo os conozco, que no tenéis amor de Dios en vosotros.
- 43
Yo he venido en nombre de mi Padre, y no me recibís: si otro viniere en su propio nombre, á aquél recibiréis.
- 44
¿Cómo podéis vosotros creer, pues tomáis la gloria los unos de los otros, y no buscáis la gloria que de sólo Dios viene?
- 45
No penséis que yo os tengo de acusar delante del Padre; hay quien os acusa, Moisés, en quien vosotros esperáis.
- 46
Porque si vosotros creyeseis á Moisés, creeríais á mí; porque de mí escribió él.
- 47
Y si á sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis á mis palabras?
Uma cura que se torna tribunal
Ao princípio o homem nem sabe quem o curou, e o seu corpo já são quebra a regra do sábado contra carregar peso. Quando Jesus diz "Meu Pai trabalha até agora, e eu trabalho também", a acusação agrava-se: dizem que se faz igual a Deus.
Do versículo 19 em diante o capítulo passa ao testemunho: João Batista, as próprias obras, o Pai e as Escrituras são chamados como testemunhas. A reviravolta final: Moisés, em quem punham a esperança, torna-se o acusador, pois escreveu acerca dele.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/joao/5/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.