WPB
Marcos 7
Escribas de Jerusalém questionam Jesus porque os seus discípulos comem com mãos por lavar, e ele devolve-lhes a pergunta: anulam o mandamento de honrar os pais pelo expediente do Corbã, pondo a tradição humana acima dele. Depois a cena muda para terra gentia, onde uma mulher sirofenícia lhe responde palavra a palavra sobre os filhos e os cães, e um surdo perto de Decápolis ouve "Efatá".
- 1
Então os fariseus e alguns dos escribas se reuniram a ele, tendo vindo de Jerusalém.
- 2
E, quando viram alguns dos seus discípulos comendo pão com as mãos impuras, isto é, por lavar, eles os criticaram.
- 3
(Pois os fariseus e todos os judeus não comem sem lavar as mãos e os antebraços, apegando-se à tradição dos anciãos.
- 4
Eles não comem quando vêm do mercado, a menos que se lavem, e há muitas outras coisas que receberam para guardar: lavagens de copos, jarros, vasilhas de bronze e camas.)
- 5
Os fariseus e os escribas lhe perguntaram: “Por que os seus discípulos não andam segundo a tradição dos anciãos, mas comem o pão com as mãos por lavar?”
- 6
Ele lhes respondeu: “Bem profetizou Isaías a respeito de vocês, hipócritas, como está escrito: ‘Este povo me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
- 7
Em vão me adoram, ensinando como doutrinas os mandamentos de homens.’
- 8
“Pois vocês deixam de lado o mandamento de Deus e se apegam firmemente à tradição dos homens — a lavagem de jarros e copos, e fazem muitas outras coisas semelhantes.”
- 9
Ele lhes disse: “Vocês rejeitam muito bem o mandamento de Deus, para poderem guardar a sua tradição.
- 10
Pois Moisés disse: ‘Honra a teu pai e a tua mãe’; e: ‘Quem falar mal do pai ou da mãe, seja morto.’
- 11
Mas vocês dizem: ‘Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: “Qualquer proveito que você pudesse ter recebido de mim é Corbã”,’” isto é, dado a Deus,
- 12
“então vocês não lhe permitem mais fazer nada por seu pai ou por sua mãe,
- 13
invalidando a palavra de Deus pela tradição que vocês transmitiram. E vocês fazem muitas coisas como esta.”
- 14
Ele chamou a si toda a multidão e lhes disse: “Ouçam-me, todos vocês, e entendam.
- 15
Não há nada de fora do homem que, entrando nele, possa contaminá-lo; mas as coisas que saem do homem são as que contaminam o homem.
- 16
Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça!”
- 17
Quando ele entrou em uma casa, afastando-se da multidão, seus discípulos lhe perguntaram sobre a parábola.
- 18
Ele lhes disse: “Vocês também estão sem entendimento? Não percebem que tudo o que entra no homem, vindo de fora, não pode contaminá-lo,
- 19
porque não entra em seu coração, mas em seu estômago, e depois vai para a latrina, tornando puros todos os alimentos?”
- 20
Ele disse: “O que sai do homem, isso contamina o homem.
- 21
Pois do interior, do coração dos homens, procedem os maus pensamentos, os adultérios, os pecados sexuais, os assassinatos, os roubos,
- 22
as cobiças, a maldade, o engano, os desejos sensuais, um olho mau, a blasfêmia, o orgulho e a insensatez.
- 23
Todas essas coisas más vêm de dentro e contaminam o homem.”
- 24
Dali ele se levantou e foi para as fronteiras de Tiro e Sidom. Ele entrou em uma casa e não queria que ninguém soubesse, mas não pôde passar despercebido.
- 25
Pois uma mulher, cuja filhinha tinha um espírito imundo, tendo ouvido falar dele, veio e prostrou-se a seus pés.
- 26
Ora, a mulher era grega, siro-fenícia de raça. Ela lhe implorava que expulsasse o demônio de sua filha.
- 27
Mas Jesus lhe disse: “Deixe que os filhos se fartem primeiro, pois não é apropriado pegar o pão dos filhos e jogá-lo aos cães.”
- 28
Mas ela lhe respondeu: “Sim, Senhor. Contudo, até mesmo os cães debaixo da mesa comem as migalhas das crianças.”
- 29
Ele lhe disse: “Por causa desta palavra, você pode ir. O demônio já saiu da sua filha.”
- 30
Ela foi para a sua casa e encontrou a criança deitada na cama, e o demônio já havia saído.
- 31
Novamente ele partiu das fronteiras de Tiro e Sidom, e foi para o mar da Galileia, passando pelo meio da região de Decápolis.
- 32
Trouxeram-lhe um homem que era surdo e tinha um impedimento na fala. Eles lhe imploraram que impusesse a mão sobre ele.
- 33
Ele o levou à parte, longe da multidão, em particular, e colocou os dedos nos ouvidos dele; e, cuspindo, tocou-lhe a língua.
- 34
Olhando para o céu, ele suspirou e lhe disse: “Efatá!” isto é, “Abra-se!”
- 35
Imediatamente os seus ouvidos se abriram, o impedimento de sua língua se soltou, e ele falava claramente.
- 36
Ele lhes ordenou que não contassem a ninguém, mas quanto mais ele lhes ordenava, muito mais amplamente eles o proclamavam.
- 37
Eles estavam maravilhados além da medida, dizendo: “Ele tem feito tudo bem. Ele faz até os surdos ouvirem e os mudos falarem!”
- 1
Then the Pharisees and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem.
- 2
Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is unwashed, hands, they found fault.
- 3
(For the Pharisees and all the Jews don’t eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders.
- 4
They don’t eat when they come from the marketplace unless they bathe themselves, and there are many other things which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.)
- 5
The Pharisees and the scribes asked him, “Why don’t your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?”
- 6
He answered them, “Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, ‘This people honors me with their lips, but their heart is far from me.
- 7
They worship me in vain, teaching as doctrines the commandments of men.’
- 8
“For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men—the washing of pitchers and cups, and you do many other such things.”
- 9
He said to them, “Full well do you reject the commandment of God, that you may keep your tradition.
- 10
For Moses said, ‘Honor your father and your mother;’ and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’
- 11
But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban,”’” that is to say, given to God,
- 12
“then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,
- 13
making void the word of God by your tradition which you have handed down. You do many things like this.”
- 14
He called all the multitude to himself and said to them, “Hear me, all of you, and understand.
- 15
There is nothing from outside of the man that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
- 16
If anyone has ears to hear, let him hear!”
- 17
When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable.
- 18
He said to them, “Are you also without understanding? Don’t you perceive that whatever goes into the man from outside can’t defile him,
- 19
because it doesn’t go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, making all foods clean?”
- 20
He said, “That which proceeds out of the man, that defiles the man.
- 21
For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,
- 22
covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness.
- 23
All these evil things come from within and defile the man.”
- 24
From there he arose and went away into the borders of Tyre and Sidon. He entered into a house and didn’t want anyone to know it, but he couldn’t escape notice.
- 25
For a woman whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.
- 26
Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter.
- 27
But Jesus said to her, “Let the children be filled first, for it is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
- 28
But she answered him, “Yes, Lord. Yet even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”
- 29
He said to her, “For this saying, go your way. The demon has gone out of your daughter.”
- 30
She went away to her house, and found the child having been laid on the bed, with the demon gone out.
- 31
Again he departed from the borders of Tyre and Sidon, and came to the sea of Galilee through the middle of the region of Decapolis.
- 32
They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him.
- 33
He took him aside from the multitude privately and put his fingers into his ears; and he spat and touched his tongue.
- 34
Looking up to heaven, he sighed, and said to him, “Ephphatha!” that is, “Be opened!”
- 35
Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly.
- 36
He commanded them that they should tell no one, but the more he commanded them, so much the more widely they proclaimed it.
- 37
They were astonished beyond measure, saying, “He has done all things well. He makes even the deaf hear and the mute speak!”
Das mãos limpas ao coração e aos gentios
Jesus desloca a impureza: nada de fora contamina a pessoa, apenas o que lhe sai do coração (versículos 21-23). O parêntese de Marcos acrescenta que isto declara puros todos os alimentos, e os relatos seguintes passam para Tiro e Decápolis, onde essa fronteira cai.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/marcos/7/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.