WPB
Mateus 17
Seis dias depois do que foi dito em Cesareia de Filipe, Jesus sobe a um monte alto com Pedro, Tiago e João, e transfigura-se diante deles: o rosto resplandece como o sol, aparecem Moisés e Elias, e uma voz vinda da nuvem ordena que o escutem. Ao descer, a glória dá lugar a uma multidão, a um menino que os discípulos não conseguiram curar e a um segundo anúncio da paixão. Repare na descida: do alto resplandecente ao exorcismo falhado e a uma pequena lição sobre uma moeda na boca de um peixe.
- 1
Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro, Tiago e João, seu irmão, e os levou em particular a um alto monte.
- 2
Ele foi transformado diante deles. Seu rosto brilhou como o sol, e suas roupas se tornaram brancas como a luz.
- 3
Eis que Moisés e Elias apareceram a eles, conversando com ele.
- 4
Pedro tomou a palavra e disse a Jesus: “Senhor, é bom estarmos aqui. Se você quiser, façamos aqui três tendas: uma para você, uma para Moisés e uma para Elias.”
- 5
Enquanto ele ainda falava, eis que uma nuvem luminosa os cobriu com sua sombra. E eis que uma voz saiu da nuvem, dizendo: “Este é o meu Filho amado, em quem me agrado. Ouçam-no.”
- 6
Quando os discípulos ouviram isso, caíram com o rosto em terra e ficaram com muito medo.
- 7
Jesus aproximou-se, tocou neles e disse: “Levantem-se e não tenham medo.”
- 8
Erguendo os olhos, não viram ninguém, a não ser o próprio Jesus.
- 9
Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou, dizendo: “Não contem a ninguém o que vocês viram, até que o Filho do Homem tenha ressuscitado dos mortos.”
- 10
Seus discípulos lhe perguntaram, dizendo: “Então, por que os escribas dizem que Elias deve vir primeiro?”
- 11
Jesus lhes respondeu: “De fato, Elias vem primeiro e restaurará todas as coisas;
- 12
mas eu lhes digo que Elias já veio, e eles não o reconheceram, mas fizeram com ele tudo o que quiseram. Da mesma forma, o Filho do Homem também sofrerá nas mãos deles.”
- 13
Então os discípulos entenderam que ele lhes falava de João Batista.
- 14
Quando chegaram à multidão, um homem aproximou-se dele, ajoelhando-se diante dele e dizendo:
- 15
“Senhor, tenha misericórdia do meu filho, pois ele é epiléptico e sofre terrivelmente; porque muitas vezes cai no fogo e muitas vezes na água.
- 16
Então eu o trouxe aos seus discípulos, e eles não puderam curá-lo.”
- 17
Jesus respondeu: “Geração incrédula e perversa! Até quando estarei com vocês? Até quando terei de suportá-los? Tragam-no aqui para mim.”
- 18
Jesus repreendeu o demônio, e este saiu dele, e o menino foi curado desde aquela hora.
- 19
Então os discípulos aproximaram-se de Jesus em particular e disseram: “Por que nós não conseguimos expulsá-lo?”
- 20
Ele lhes disse: “Por causa da incredulidade de vocês. Pois eu lhes digo com toda a verdade: se vocês tiverem fé como um grão de mostarda, dirão a este monte: ‘Mova-se daqui para lá’, e ele se moverá; e nada será impossível para vocês.
- 21
Mas esta casta não sai senão por oração e jejum.”
- 22
Enquanto eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse: “O Filho do Homem está prestes a ser entregue nas mãos dos homens,
- 23
e eles o matarão, e no terceiro dia ele será ressuscitado.” Eles ficaram profundamente entristecidos.
- 24
Quando chegaram a Cafarnaum, os que cobravam as moedas de didracma aproximaram-se de Pedro e disseram: “O mestre de vocês não paga a didracma?”
- 25
Ele disse: “Sim.” Quando ele entrou em casa, Jesus se antecipou a ele, dizendo: “O que você acha, Simão? De quem os reis da terra recebem taxas ou tributos? Dos seus filhos ou dos estranhos?”
- 26
Pedro lhe disse: “Dos estranhos.” Jesus lhe disse: “Portanto, os filhos estão isentos.
- 27
Mas, para que não os façamos tropeçar, vá ao mar, jogue o anzol e pegue o primeiro peixe que subir. Quando você abrir a boca dele, encontrará uma moeda de estáter. Pegue-a e entregue a eles por mim e por você.”
- 1
Y DESPUÉS de seis días, Jesús toma á Pedro, y á Jacobo, y á Juan su hermano, y los lleva aparte á un monte alto:
- 2
Y se transfiguró delante de ellos; y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos fueron blancos como la luz.
- 3
Y he aquí les aparecieron Moisés y Elías, hablando con él.
- 4
Y respondiendo Pedro, dijo á Jesús: Señor, bien es que nos quedemos aquí: si quieres, hagamos aquí tres pabellones: para ti uno, y para Moisés otro, y otro para Elías.
- 5
Y estando aún él hablando, he aquí una nube de luz que los cubrió; y he aquí una voz de la nube, que dijo: Este es mi Hijo amado, en el cual tomo contentamiento: á él oid.
- 6
Y oyendo esto los discípulos, cayeron sobre sus rostros, y temieron en gran manera.
- 7
Entonces Jesús llegando, los tocó, y dijo: Levantaos, y no temáis.
- 8
Y alzando ellos sus ojos, á nadie vieron, sino á solo Jesús.
- 9
Y como descendieron del monte, les mandó Jesús, diciendo: No digáis á nadie la visión, hasta que el Hijo del hombre resucite de los muertos.
- 10
Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen pues los escribas que es menester que Elías venga primero?
- 11
Y respondiendo Jesús, les dijo: A la verdad, Elías vendrá primero, y restituirá todas las cosas.
- 12
Mas os digo, que ya vino Elías, y no le conocieron; antes hicieron en él todo lo que quisieron: así también el Hijo del hombre padecerá de ellos.
- 13
Los discípulos entonces entendieron, que les habló de Juan el Bautista.
- 14
Y como ellos llegaron al gentío, vino á él un hombre hincándosele de rodillas,
- 15
Y diciendo: Señor, ten misericordia de mi hijo, que es lunático, y padece malamente; porque muchas veces cae en el fuego, y muchas en el agua.
- 16
Y le he presentado á tus discípulos, y no le han podido sanar.
- 17
Y respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación infiel y torcida! ¿hasta cuándo tengo de estar con vosotros? ¿hasta cuándo os tengo de sufrir? traédmele acá.
- 18
Y Jesús le reprendió, y salió el demonio de él; y el mozo fué sano desde aquella hora.
- 19
Entonces, llegándose los discípulos á Jesús, aparte, dijeron: ¿Por qué nosotros no lo pudimos echar fuera?
- 20
Y Jesús les dijo: Por vuestra incredulidad; porque de cierto os digo, que si tuviereis fe como un grano de mostaza, diréis á este monte: Pásate de aquí allá: y se pasará: y nada os será imposible.
- 21
Mas este linaje no sale sino por oración y ayuno.
- 22
Y estando ellos en Galilea, Jesús les dijo: El Hijo del hombre será entregado en manos de hombres,
- 23
Y le matarán; mas al tercer día resucitará. Y ellos se entristecieron en gran manera.
- 24
Y como llegaron á Capernaum, vinieron á Pedro los que cobraban las dos dracmas, y dijeron: ¿Vuestro Maestro no paga las dos dracmas?
- 25
El dice: Sí. Y entrando él en casa, Jesús le habló antes, diciendo: ¿Qué te parece, Simón? Los reyes de la tierra, ¿de quién cobran los tributos ó el censo? ¿de sus hijos ó de los extraños?
- 26
Pedro le dice: De los extraños. Jesús le dijo: Luego los hijos son francos.
- 27
Mas porque no los escandalicemos, ve á la mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que viniere, tómalo, y abierta su boca, hallarás un estatero: tómalo, y dáselo por mí y por ti.
Do monte ao grão de mostarda
Os discípulos perguntam por que não conseguiram expulsar o demónio. Jesus responde com o contraste que organiza o capítulo: a incredulidade que falha, perante a fé "como um grão de mostarda", capaz de mover montes — os mesmos de onde tinham acabado de descer.
A cena final da moeda mantém o tom discreto e curioso: em vez de exigir a sua isenção, Jesus paga o tributo do templo para não os escandalizar, com a glória já escondida dentro de um dever comum.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/mateus/17/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.