WPB
Provérbios 26
Leia primeiro o capítulo completo. Use as ligações abaixo para continuar no livro e nas páginas editoriais relacionadas.
- 1
Como neve no verão, e como chuva na colheita, portanto, a honra não é apropriada para um tolo.
- 2
Como um pardal agitado, como uma andorinha de dardos, para que a maldição imerecida não venha a descansar.
- 3
A chicote é para o cavalo, uma cabeçada para o burro, e uma vara para as costas dos tolos!
- 4
Não responda a um tolo de acordo com sua insensatez, para que você não seja também como ele.
- 5
Responder a um tolo de acordo com sua tolice, para que ele não seja sábio a seus próprios olhos.
- 6
Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo está cortando os pés e bebendo violência.
- 7
Como as pernas do coxo que ficam soltas, assim é uma parábola na boca dos tolos.
- 8
Como alguém que amarra uma pedra em uma funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
- 9
Como um arbusto de espinhos que vai para a mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
- 10
As um arqueiro que fere a todos, assim é aquele que contrata um idiota ou aquele que contrata aqueles que passam por ali.
- 11
As um cão que retorna ao seu vômito, Assim é um tolo que repete sua loucura.
- 12
Do você vê um homem sábio em seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
- 13
O preguiçoso diz: “Há um leão na estrada! Um leão feroz percorre as ruas”!
- 14
As a porta gira em suas dobradiças, assim como o preguiçoso em sua cama.
- 15
O preguiçoso enterra sua mão no prato. Ele é preguiçoso demais para trazê-lo de volta à boca.
- 16
O preguiçoso é mais sábio a seus próprios olhos do que sete homens que respondem com discrição.
- 17
Como quem agarra as orelhas de um cão é aquele que passa e se intromete em uma briga, não a sua.
- 18
Like um louco que atira tochas, flechas e morte,
- 19
é o homem que engana seu vizinho e diz: “Não estou brincando?
- 20
Por falta de lenha, uma fogueira se apaga. Sem mexericos, uma briga morre.
- 21
Como os carvões são para brasas quentes, e madeira para queimar, assim é um homem contencioso para a contenda.
- 22
As palavras de um sussurrante são como pedacinhos delicados, eles descem para as partes mais íntimas.
- 23
Como escória de prata em um vaso de barro são os lábios de um fervoroso com um coração maligno.
- 24
Um homem malicioso disfarça-se com seus lábios, mas ele abriga o mal em seu coração.
- 25
Quando seu discurso for encantador, não acredite nele, pois há sete abominações em seu coração.
- 26
Sua malícia pode ser ocultada por engano, mas sua perversidade será exposta na assembléia.
- 27
Whoever cava um buraco. Quem rolar uma pedra, ela voltará sobre ele.
- 28
Uma língua mentirosa odeia aqueles a quem dói; e uma boca lisonjeadora funciona em ruínas.
- 1
Like snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
- 2
Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn’t come to rest.
- 3
A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools!
- 4
Don’t answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
- 5
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
- 6
One who sends a message by the hand of a fool is cutting off feet and drinking violence.
- 7
Like the legs of the lame that hang loose, so is a parable in the mouth of fools.
- 8
As one who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
- 9
Like a thorn bush that goes into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
- 10
As an archer who wounds all, so is he who hires a fool or he who hires those who pass by.
- 11
As a dog that returns to his vomit, so is a fool who repeats his folly.
- 12
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
- 13
The sluggard says, “There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!”
- 14
As the door turns on its hinges, so does the sluggard on his bed.
- 15
The sluggard buries his hand in the dish. He is too lazy to bring it back to his mouth.
- 16
The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer with discretion.
- 17
Like one who grabs a dog’s ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
- 18
Like a madman who shoots torches, arrows, and death,
- 19
is the man who deceives his neighbor and says, “Am I not joking?”
- 20
For lack of wood a fire goes out. Without gossip, a quarrel dies down.
- 21
As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to kindling strife.
- 22
The words of a whisperer are as dainty morsels, they go down into the innermost parts.
- 23
Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.
- 24
A malicious man disguises himself with his lips, but he harbors evil in his heart.
- 25
When his speech is charming, don’t believe him, for there are seven abominations in his heart.
- 26
His malice may be concealed by deception, but his wickedness will be exposed in the assembly.
- 27
Whoever digs a pit shall fall into it. Whoever rolls a stone, it will come back on him.
- 28
A lying tongue hates those it hurts; and a flattering mouth works ruin.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/proverbios/26/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.