WPB
Salmos 102
Um dos sete salmos penitenciais, intitulado oração do aflito que derrama a sua queixa. O corpo de quem sofre desfaz-se: dias como fumo, ossos como tição, insone como "pardal solitário no telhado" (vv. 3-7). No v. 12 tudo se inverte: "Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre". A dor privada abre-se para a reconstrução de Sião e uma geração futura que há-de louvar a Deus (vv. 13-22).
- 1
Ouve a minha oração, SENHOR! Que o meu clamor chegue a ti.
- 2
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia. Inclina o teu ouvido para mim. Responde-me depressa no dia em que eu clamar.
- 3
Pois os meus dias se consomem como fumaça. Os meus ossos queimam como uma tocha.
- 4
O meu coração está ferido como a erva, e secou, pois até me esqueço de comer o meu pão.
- 5
Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
- 6
Sou como o pelicano do deserto. Tornei-me como a coruja dos lugares desolados.
- 7
Fico vigiando, e tornei-me como um pardal solitário no telhado.
- 8
Os meus inimigos me insultam o dia todo. Aqueles que estão furiosos contra mim usam o meu nome como maldição.
- 9
Pois tenho comido cinzas como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas,
- 10
por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me jogaste fora.
- 11
Os meus dias são como uma sombra longa. Eu sequei como a erva.
- 12
Mas tu, SENHOR, permanecerás para sempre; o teu renome dura por todas as gerações.
- 13
Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é tempo de ter compaixão dela. Sim, o tempo determinado chegou.
- 14
Pois os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
- 15
Então as nações temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
- 16
Pois o SENHOR edificou a Sião. Ele apareceu na sua glória.
- 17
Ele atendeu à oração dos desamparados, e não desprezou a oração deles.
- 18
Isso será escrito para a geração futura. Um povo que será criado louvará ao SENHOR,
- 19
pois ele olhou para baixo desde o alto do seu santuário. Dos céus, o SENHOR viu a terra,
- 20
para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar os condenados à morte,
- 21
para que os homens declarem o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
- 22
quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
- 23
Ele enfraqueceu a minha força no caminho. Ele encurtou os meus dias.
- 24
Eu disse: “Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus anos duram por todas as gerações.
- 25
Antigamente, tu lançaste os fundamentos da terra. Os céus são a obra das tuas mãos.
- 26
Eles perecerão, mas tu permanecerás. Sim, todos eles se desgastarão como uma roupa. Tu os trocarás como um manto, e eles serão mudados.
- 27
Mas tu és o mesmo. Os teus anos não terão fim.
- 28
Os filhos dos teus servos continuarão. A descendência deles será estabelecida diante de ti.”
- 1
Hear my prayer, LORD! Let my cry come to you.
- 2
Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
- 3
For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
- 4
My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
- 5
By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
- 6
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
- 7
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
- 8
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
- 9
For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
- 10
because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
- 11
My days are like a long shadow. I have withered like grass.
- 12
But you, LORD, will remain forever; your renown endures to all generations.
- 13
You will arise and have mercy on Zion, for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
- 14
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
- 15
So the nations will fear the LORD’s name, all the kings of the earth your glory.
- 16
For the LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.
- 17
He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
- 18
This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise the LORD,
- 19
for he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD saw the earth,
- 20
to hear the groans of the prisoner, to free those who are condemned to death,
- 21
that men may declare the LORD’s name in Zion, and his praise in Jerusalem,
- 22
when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.
- 23
He weakened my strength along the course. He shortened my days.
- 24
I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.
- 25
Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
- 26
They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
- 27
But you are the same. Your years will have no end.
- 28
The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”
Do corpo que morre ao edificador eterno
O contraste é o motor. Os dias do homem são "sombra que declina" (v. 11), mas Deus fundou a terra e sobrevive aos céus, que "como roupa envelhecerão" (vv. 25-26). A fragilidade encontra o permanente.
O v. 18 diz que isto se "escreverá para a geração futura": o lamento fica arquivado de propósito, tornando-se registo que sobrevive a quem o sofreu.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/salmos/102/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.