WPB
Salmos 44
Lamento nacional que começa por recordar a conquista narrada pelos pais e depois protesta contra uma derrota presente. O decisivo é que quem ora insiste em não ter abandonado a aliança, de modo que o desastre não é castigo merecido. Repara na viragem brusca no versículo 9: o mesmo Deus que dera a vitória parece agora marchar contra eles, e o salmo não termina em consolo, mas a exigir-lhe que desperte.
- 1
Nós ouvimos com os nossos ouvidos, ó Deus; nossos pais nos contaram a obra que você fez nos dias deles, nos tempos antigos.
- 2
Você expulsou as nações com a sua mão, mas os plantou. Você afligiu os povos, mas os fez se expandir.
- 3
Pois eles não tomaram posse da terra pela sua própria espada, nem o seu próprio braço os salvou; mas a sua destra, o seu braço e a luz do seu rosto, porque você lhes foi favorável.
- 4
Ó Deus, você é o meu Rei. Ordene vitórias para Jacó!
- 5
Por meio de você, derrubaremos os nossos adversários. Pelo seu nome, pisaremos aqueles que se levantam contra nós.
- 6
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
- 7
Mas você nos salvou dos nossos adversários, e envergonhou aqueles que nos odeiam.
- 8
Em Deus nós nos gloriamos o dia todo. Nós daremos graças ao seu nome para sempre. Selá.
- 9
Mas agora você nos rejeitou e nos trouxe desonra, e não sai mais com os nossos exércitos.
- 10
Você nos faz recuar diante do adversário. Aqueles que nos odeiam tomam despojos para si mesmos.
- 11
Você nos fez como ovelhas para servir de alimento, e nos espalhou entre as nações.
- 12
Você vende o seu povo por nada, e não lucrou nada com a venda deles.
- 13
Você nos faz motivo de vergonha para os nossos vizinhos, de zombaria e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
- 14
Você nos faz um provérbio entre as nações, um meneio de cabeça entre os povos.
- 15
O dia todo a minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre o meu rosto,
- 16
diante da zombaria daquele que afronta e injuria, por causa do inimigo e do vingador.
- 17
Tudo isso veio sobre nós, contudo não nos esquecemos de você. Não fomos falsos com a sua aliança.
- 18
O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram do seu caminho,
- 19
embora você nos tenha esmagado no covil dos chacais, e nos coberto com a sombra da morte.
- 20
Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus, ou estendido as nossas mãos a um deus estranho,
- 21
Deus não descobriria isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
- 22
Sim, por sua causa somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o matadouro.
- 23
Desperte! Por que você dorme, Senhor? Levante-se! Não nos rejeite para sempre.
- 24
Por que você esconde o seu rosto, e se esquece da nossa aflição e da nossa opressão?
- 25
Pois a nossa alma está abatida até o pó. O nosso corpo se apega ao chão.
- 26
Levante-se para nos ajudar. Redima-nos por causa do seu amor leal.
- 1
We have heard with our ears, God; our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
- 2
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
- 3
For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
- 4
God, you are my King. Command victories for Jacob!
- 5
Through you, we will push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
- 6
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
- 7
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
- 8
In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever. Selah.
- 9
But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.
- 10
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
- 11
You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
- 12
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
- 13
You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
- 14
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
- 15
All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
- 16
at the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
- 17
All this has come on us, yet we haven’t forgotten you. We haven’t been false to your covenant.
- 18
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
- 19
though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
- 20
If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
- 21
won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
- 22
Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
- 23
Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
- 24
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
- 25
For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
- 26
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.
Queixa sem culpa confessada
Quase todo o lamento admite alguma falta, mas os versículos 17 a 22 fazem o contrário e reclamam fidelidade em pleno sofrimento: por causa de Deus morrem o dia inteiro. O problema é precisamente que guardaram a aliança e ainda assim perderam.
Essa recusa em explicar a dor torna o clamor final do versículo 23, desperta, porque dormes?, tanto acusação como súplica.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/salmos/44/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.