WPB
Salmos 46
Canto seguro da cidade inabalável perante o caos cósmico: a terra que se transforma, montes que se afundam no mar, nações que bramam. Contra esse ruído ergue-se um rio sereno cujas correntes alegram a cidade de Deus. O salmo tem três movimentos, cada um sustentado pelo refrão de que o Senhor dos Exércitos está connosco, e culmina numa ordem para cessar a luta e reconhecer quem é Deus.
- 1
Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
- 2
Portanto, não temeremos, ainda que a terra mude, ainda que os montes sejam abalados para o coração dos mares;
- 3
ainda que as suas águas rujam e se perturbem, ainda que os montes tremam com a sua agitação. Selá.
- 4
Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das tendas do Altíssimo.
- 5
Deus está no meio dela. Ela não será abalada. Deus a ajudará ao amanhecer.
- 6
As nações se enfureceram. Os reinos foram abalados. Ele levantou a sua voz e a terra se derreteu.
- 7
O SENHOR dos Exércitos está conosco. O Deus de Jacó é o nosso refúgio. Selá.
- 8
Venham, vejam as obras do SENHOR, que desolações ele fez na terra.
- 9
Ele faz cessar as guerras até os confins da terra. Ele quebra o arco e despedaça a lança. Ele queima os carros de guerra no fogo.
- 10
“Aquietem-se, e saibam que eu sou Deus. Serei exaltado entre as nações. Serei exaltado na terra.”
- 11
O SENHOR dos Exércitos está conosco. O Deus de Jacó é o nosso refúgio. Selá.
- 1
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
- 2
Therefore we won’t be afraid, though the earth changes, though the mountains are shaken into the heart of the seas;
- 3
though its waters roar and are troubled, though the mountains tremble with their swelling. Selah.
- 4
There is a river, the streams of which make the city of God glad, the holy place of the tents of the Most High.
- 5
God is within her. She shall not be moved. God will help her at dawn.
- 6
The nations raged. The kingdoms were moved. He lifted his voice and the earth melted.
- 7
The LORD of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
- 8
Come, see the LORD’s works, what desolations he has made in the earth.
- 9
He makes wars cease to the end of the earth. He breaks the bow, and shatters the spear. He burns the chariots in the fire.
- 10
“Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth.”
- 11
The LORD of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
Aquietai-vos, e sabei
A célebre linha do versículo 10 não chama à meditação silenciosa, mas às nações que bramam: aquietai-vos e sabei que eu sou Deus. É Deus a ordenar ao mundo em guerra que largue as armas, depois de já ter quebrado o arco e queimado os carros no versículo 9.
Este é o salmo que viria a inspirar o hino de Lutero Castelo forte, e a sua imagem de refúgio desagua diretamente na celebração do Salmo 47, com Deus entronizado sobre as nações.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/salmos/46/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.