WPB
Salmos 46
Canto seguro da cidade inabalável perante o caos cósmico: a terra que se transforma, montes que se afundam no mar, nações que bramam. Contra esse ruído ergue-se um rio sereno cujas correntes alegram a cidade de Deus. O salmo tem três movimentos, cada um sustentado pelo refrão de que o Senhor dos Exércitos está connosco, e culmina numa ordem para cessar a luta e reconhecer quem é Deus.
- 1
Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
- 2
Portanto, não temeremos, ainda que a terra mude, ainda que os montes sejam abalados para o coração dos mares;
- 3
ainda que as suas águas rujam e se perturbem, ainda que os montes tremam com a sua agitação. Selá.
- 4
Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das tendas do Altíssimo.
- 5
Deus está no meio dela. Ela não será abalada. Deus a ajudará ao amanhecer.
- 6
As nações se enfureceram. Os reinos foram abalados. Ele levantou a sua voz e a terra se derreteu.
- 7
O SENHOR dos Exércitos está conosco. O Deus de Jacó é o nosso refúgio. Selá.
- 8
Venham, vejam as obras do SENHOR, que desolações ele fez na terra.
- 9
Ele faz cessar as guerras até os confins da terra. Ele quebra o arco e despedaça a lança. Ele queima os carros de guerra no fogo.
- 10
“Aquietem-se, e saibam que eu sou Deus. Serei exaltado entre as nações. Serei exaltado na terra.”
- 11
O SENHOR dos Exércitos está conosco. O Deus de Jacó é o nosso refúgio. Selá.
- 1
Al Músico principal: de los hijos de Coré: Salmo sobre Alamoth. DIOS es nuestro amparo y fortaleza, nuestro pronto auxilio en las tribulaciones.
- 2
Por tanto no temeremos aunque la tierra sea removida; aunque se traspasen los montes al corazón de la mar.
- 3
Bramarán, turbaránse sus aguas; temblarán los montes á causa de su braveza. (Selah.)
- 4
Del río sus conductos alegrarán la ciudad de Dios, el santuario de las tiendas del Altísimo.
- 5
Dios está en medio de ella; no será conmovida: Dios la ayudará al clarear la mañana.
- 6
Bramaron las gentes, titubearon los reinos; dió él su voz, derritióse la tierra.
- 7
Jehová de los ejércitos es con nosotros; nuestro refugio es el Dios de Jacob. (Selah.)
- 8
Venid, ved las obras de Jehová, que ha puesto asolamientos en la tierra.
- 9
Que hace cesar las guerras hasta los fines de la tierra: que quiebra el arco, corta la lanza, y quema los carros en el fuego.
- 10
Estad quietos, y conoced que yo soy Dios: ensalzado he de ser entre las gentes, ensalzado seré en la tierra.
- 11
Jehová de los ejércitos es con nosotros; nuestro refugio es el Dios de Jacob. (Selah.)
Aquietai-vos, e sabei
A célebre linha do versículo 10 não chama à meditação silenciosa, mas às nações que bramam: aquietai-vos e sabei que eu sou Deus. É Deus a ordenar ao mundo em guerra que largue as armas, depois de já ter quebrado o arco e queimado os carros no versículo 9.
Este é o salmo que viria a inspirar o hino de Lutero Castelo forte, e a sua imagem de refúgio desagua diretamente na celebração do Salmo 47, com Deus entronizado sobre as nações.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/salmos/46/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.