WPB
Salmos 48
Um cântico ao monte Sião enquanto cidade do grande Rei, "alegria de toda a terra". Reis ajuntam-se, olham e fogem aterrorizados: o tremor toma-os como dor de parto, e o vento oriental despedaça os navios de Társis. Convém reparar na viragem: da ameaça afastada passa-se a um percurso pelas muralhas, a contar torres e baluartes para que tudo se conte à geração seguinte.
- 1
Grande é o SENHOR, e muito digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu santo monte.
- 2
Belo em sua elevação, a alegria de toda a terra, é o monte Sião, nos lados do norte, a cidade do grande Rei.
- 3
Deus se revelou em suas cidadelas como um refúgio.
- 4
Pois, eis que os reis se reuniram, eles passaram juntos.
- 5
Eles a viram, e então se espantaram. Ficaram aterrorizados. E fugiram apressados.
- 6
O tremor tomou conta deles ali, dor, como a de uma mulher em trabalho de parto.
- 7
Com o vento oriental, tu quebras os navios de Társis.
- 8
Assim como ouvimos, também vimos, na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a estabelecerá para sempre. Selá.
- 9
Temos meditado sobre o teu amor leal, ó Deus, no meio do teu templo.
- 10
Assim como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra. A tua mão direita está cheia de justiça.
- 11
Alegre-se o monte Sião! Regozijem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
- 12
Caminhem por Sião, e rodeiem-na. Contem as suas torres.
- 13
Observem os seus baluartes. Considerem os seus palácios, para que vocês possam contar à próxima geração.
- 14
Pois este Deus é o nosso Deus para todo o sempre. Ele será o nosso guia até a morte.
- 1
Canción: Salmo de los hijos de Coré. GRANDE es Jehová y digno de ser en gran manera alabado, en la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
- 2
Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra es el monte de Sión, á los lados del aquilón, la ciudad del gran Rey.
- 3
Dios en sus palacios es conocido por refugio.
- 4
Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; pasaron todos.
- 5
Y viéndola ellos así, maravilláronse, se turbaron, diéronse priesa á huir .
- 6
Tomólos allí temblor; dolor, como á mujer que pare.
- 7
Con viento solano quiebras tú las naves de Tharsis.
- 8
Como lo oímos, así hemos visto en la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: afirmarála Dios para siempre. (Selah.)
- 9
Esperamos tu misericordia, oh Dios, en medio de tu templo.
- 10
Conforme á tu nombre, oh Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra: de justicia está llena tu diestra.
- 11
Alegraráse el monte de Sión; se gozarán las hijas de Judá por tus juicios.
- 12
Andad alrededor de Sión, y rodeadla: contad sus torres.
- 13
Poned vuestro corazón á su antemuro, mirad sus palacios; para que lo contéis á la generación venidera.
- 14
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: él nos capitaneará hasta la muerte.
Contar torres como testemunho
A ordem final (v.12-13) é bem concreta: rodear Sião, contar-lhe as torres, observar os baluartes e os palácios. O alvo é a memória, para que se conte à geração futura. As pedras tornam-se prova de que o ouvido coincidiu com o visto (v.8).
Não acaba na muralha, mas em quem a defende: "este Deus é o nosso Deus para todo o sempre", que nos guiará "até à morte" (v.14).
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/salmos/48/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.