WPB
Salmos 91
Um salmo de proteção construído com imagens de abrigo: quem habita no esconderijo do Altíssimo descansa à sombra do Omnipotente, coberto com as suas penas, abrigado sob as suas asas. Os perigos que nomeia são concretos, de noite e de dia, peste e seta.
- 1
Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo descansará à sombra do Todo-Poderoso.
- 2
Direi do SENHOR: “Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza; o meu Deus, em quem confio.”
- 3
Pois ele o livrará do laço do passarinheiro, e da peste mortal.
- 4
Ele o cobrirá com as suas penas. Sob as suas asas você encontrará refúgio. A fidelidade dele é o seu escudo e baluarte.
- 5
Você não terá medo do terror de noite, nem da flecha que voa de dia,
- 6
nem da peste que caminha nas trevas, nem da destruição que devasta ao meio-dia.
- 7
Mil poderão cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas isso não chegará perto de você.
- 8
Você somente olhará com os seus olhos, e verá a recompensa dos ímpios.
- 9
Porque você fez do SENHOR o seu refúgio, e do Altíssimo a sua habitação,
- 10
nenhum mal acontecerá a você, nem praga alguma chegará perto da sua tenda.
- 11
Pois ele dará ordens aos seus anjos a seu respeito, para guardá-lo em todos os seus caminhos.
- 12
Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não bata o pé em uma pedra.
- 13
Você pisará o leão e a cobra. Você pisoteará o leãozinho e a serpente.
- 14
“Porque ele dedicou a mim o seu amor, portanto eu o livrarei. Eu o colocarei em um lugar alto, porque ele conhece o meu nome.
- 15
Ele clamará a mim, e eu lhe responderei. Estarei com ele na angústia. Eu o livrarei e o honrarei.
- 16
Eu o satisfarei com vida longa, e lhe mostrarei a minha salvação.”
- 1
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
- 2
I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
- 3
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
- 4
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
- 5
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
- 6
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
- 7
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
- 8
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
- 9
Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,
- 10
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
- 11
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
- 12
They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
- 13
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
- 14
“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
- 15
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
- 16
I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
Uma troca de voz
Por quase todo o salmo uma voz tranquiliza o ouvinte: nenhum mal te sucederá, ele dará ordens aos seus anjos para te guardarem, para que não tropeces com o pé numa pedra. A promessa dos versículos 11 e 12 é o mesmo trecho citado mais tarde nos relatos da tentação.
No versículo 14 quem fala passa a ser o próprio Deus: porquanto me amou, livrá-lo-ei. A proteção é selada no fim não pela voz humana, mas por uma promessa divina na primeira pessoa, de vida longa e salvação.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/salmos/91/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.